漁家傲·小雨纖纖風細細

[宋代] 朱服 [简体]

小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏。戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。
九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。

譯文及注釋

譯文
綿綿的細雨微微的風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城裏賣酒人,而今隻求拚個一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

注釋
漁家傲:詞牌名。
纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。
和春:連帶著春天。
九十:指春光三個月共九十天。
金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。
東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。
拚(pīn):豁出去,甘冒。

賞析

這首詞風格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。

開頭兩句“小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏”,寫暮春時節,好風吹,細雨潤,滿城楊柳,鬱鬱蔥蔥,萬家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水”,借濕花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹濕花飛不起”是個俊美的佳句。“濕花”應上“小雨”,啟下“飛不起”。

創作背景

此詞是作者早年出知婺州(亦稱東陽郡,治所在今浙江金華)期間的作品。《烏程舊誌》雲:“朱行中坐與蘇軾遊,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。”

參考資料:
1、馬祖熙 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:814-815