自笑平生為口忙,老來事業轉荒唐。
長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,詩人例作水曹郎。
隻慚無補絲毫事,尚費官家壓酒囊。
譯文
自己都感到好笑,一生都為謀生糊口到處奔忙,等老了發現這一生的事業很荒唐。
長江環抱城郭,深知江魚味美,茂竹漫山遍野,隻覺陣陣筍香。
貶逐的人,當然不妨員外安置,詩人慣例,都要做做水曹郎。
慚愧的是我勸政事已毫無補益,還要耗費官府岸祿,領取壓酒囊。
注釋
為口忙:語意雙關:既指因言事和寫詩而獲罪,又指為謀生糊口,並呼應下文的“魚美”和“筍香”的口腹之美。
郭:外城。
逐客:貶謫之人,作者自謂。員外:定額以外的官員,蘇軾所任的檢校官亦屬此列,故稱。
水曹郎:隸屬水部的郎官。
尚費官家壓酒囊:作者自注:“檢校官例折支,多得退酒袋。”壓酒囊,壓酒濾糟的布袋。宋代官俸一部分用實物來抵數,叫折支。
這首詩語言平實清淺,卻深刻揭示出蘇軾初到黃州時複雜矛盾的心情。
詩以自嘲口吻開頭,此前詩人一直官卑職微,隻做過杭州通判,密州、徐州、湖州三州知州,到湖州僅兩月便下禦史台獄,年輕時的抱負均成泡影,隻能說為口腹生計而奔忙。“老來”,詩人當時方四十五歲,這個年齡在古人已算不小了,蘇軾作於密州的《江城子》詞中便有“老夫聊發少年狂”之句。
蘇軾1079年(元豐二年)八月十八日被押赴台獄勘問(即“烏台詩案”),十二月二十八日獲釋出獄,責授檢校水部員外郎、黃州團練副使,不得簽書公事,令禦史台差人轉押前去。第二年正月初一離開京師,二月一日至黃州貶所,寓居定惠院,隨僧蔬食。此詩作於初抵黃州時。