茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。菰葉長,水葓開,門外春波漲綠。聽織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。
譯文
在一條小溪拐彎的地方,有一所周圍圍著槿樹籬笆的茅舍。雞鳴狗吠之聲,時斷時續,從草房的南邊和北邊傳來。水邊的茭白的葉子已經長大,茭白也可以采來做成美味的菜了。那葒草,葉呈紅色,也已開放。門外池塘裏蕩漾著碧波。雖然,在茅舍外,看不見那忙於織布的農家婦女,但她那“軋軋鳴梭”的急促的織布聲,卻從房屋裏傳到外邊來。
注釋
槿(jǐn)籬:密植槿樹作為籬笆。溪曲:小溪彎曲處。
菰(gū)葉:多年生草本植物,多生於我國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。秋天結實如米葉菰米,可煮食。
水葓(hóng):即葒草。生於路旁和水邊濕地,喜陽、溫暖和濕潤,耐瘠薄,不擇土壤,在濕地裏野生。
譯文
淺草的房,槿木的籬,一條彎彎的小溪,雞犬各踞南北在自由嬉戲。茭白搖著長長的綠葉,蕹菜開滿了小花,門外的溪水,漲滿了春的濃綠。聽織機響處,軋軋聲急。歡快的梭鳴穿透屋牆,唱著農家的田園曲。
注釋
⑴槿(jǐn)籬:密植槿樹作為籬笆。槿,落葉灌木。溪曲:小溪彎曲處。
⑵菰(gū)葉:多年生草本植物,多生於中國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。
⑶水葓(hóng):即蕹菜,生於路旁和水邊濕地,莖中空,亦稱空心菜。
⑷綠:一作“淥”。
⑸聽織:聽織布聲。
⑹促:急促。
⑺軋軋:象聲詞。
孫光憲生長在五代的後唐和北宋初期。他很勤學,博通經史。這首《風流子》,在他的八十多首詞中,是別具一格的。它描寫了田園、村舍的風光,生活氣息很濃。詞中描繪的是一幅安詳的水鄉農家圖,連雞犬都在安詳地來回覓食,猶如從容不迫的散步,但作者更看出這安詳中不息的生機,在葉上,在花上,在門外流水,門裏人家。那軋軋織布聲卻是他驀然聽到的,就從他駐足留戀的流水家傳出。
於是他知道,在這安詳中忙碌,有急而“促”的勞作。
這首《風流子》,在孫光憲的八十多首詞中,是別具一格的。它描寫了田園、村舍的風光,生活氣息很濃。詞中描繪的是一幅安詳的水鄉農家圖,連雞犬都在安詳地來回覓食,猶如從容不迫的散步,但作者更看出這安詳中不息的生機,在葉上,在花上,在門外流水,門裏人家。那軋軋織布聲卻是他驀然聽到的,就從他駐足留戀的流水家傳出。於是他知道,在這安詳中忙碌,有急而“促”的勞作。
這首詞的藝術結構,可以分三個層次。開頭的兩句是第一個層次。村民居住的茅舍坐落在一條潺潺流水的清溪的彎曲處,周圍栽著槿樹,形成了嚴密的屏障。雞犬之聲,時斷時續,從茅舍的南邊和北邊傳來。作者用槿籬溪曲,裝點了茅舍的優美環境。並捕捉了當時農村的特征——雞犬之聲,有著和平生活的氣氛。