登單於台

[唐代] 張蠙 [简体]

邊兵春盡回,獨上單於台。
白日地中出,黃河天外來。
沙翻痕似浪,風急響疑雷。
欲向陰關度,陰關曉不開。

標簽: 邊塞
譯文及注釋

譯文
春日裏無戰事邊疆的士兵都已返回,我獨自一人登上了單於台。
太陽從大地漸漸升起,奔騰不息的黃河之水從遠天之外湧來。
黃沙隨風翻滾的紋痕好似水中波浪,狂風呼嘯,響聲如同雷鳴。
很想跨越陰山關隘看風究竟,可惜陰山關隘雖已天亮,卻門戶不開,無法通行。

注釋
單(chán)於台:在今內蒙古自治區呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此台。
邊兵:守衛邊疆的士兵。
地中出:從平地升起。
沙翻:沙隨風翻滾。
響疑雷:響聲如同雷鳴。
陰關:陰山山脈中的關隘。陰山是漢代防禦匈奴的屏障,綿亙今內蒙古自治區。

鑒賞

這首詩描寫邊塞風光,表現了塞外生活的艱苦和詩人在邊關經曆的真情實感。首聯是全詩總綱,春日無春色,顯出塞外的荒涼;獨上高台凝思注目,突出詩人超然獨立的形象。頷聯將“白日”、”黃河’”對舉,在遼闊蒼茫之中,有壯麗多彩之感。頸聯繼續寫景,運用比擬手法,寫出風如雷響,驚心動魄;沙似浪翻,曆曆在目。尾聯寫詩人從單於台上向北眺望陰山,但見雄關似鐵,緊閉不開,戒備森嚴。語句渾樸,境界開闊,有“盛唐氣象”。

“邊兵春盡回,獨上單於台。”首聯是說,春日裏無戰事士兵都已返回,我獨自一個人登上單於台。首聯是全詩的總領。“春”字和“獨”字,看似出於無心,實則十分著力。春日兵回,邊關平靜無事,才有登台覽物的逸興;雖說春日,下文卻了無春色,更顯出塞外“無花隻有寒”(李白《塞下曲》)的荒涼。獨上高台,凝思注目,突出詩人超然獨立的形象。

創作背景

關於這首詩的創作背景,辛文房《唐才子傳》載:“疑《登單於台》及《薊北書事》諸詩,皆係落第時北遊燕雲邊地之作,至早亦應作於年輕時。《郡齋讀書誌》所載恐誤。”則這首詩很可能是作者張蠙(pín)早年遊塞外,觀黃河,望陰山有感而作。

參考資料:
1、陳增傑.唐人律詩箋注集評:浙江古籍出版社,2003:1150