偶成

十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。
今看花月渾相似,安得情懷似往時。

標簽: 抒情,思念
譯文及注釋

譯文
十五年前的花前月下,我們相伴遊園,並作賞花的詩。
如今的花還是與往年的一樣,怎麽我的心情卻與往年不一樣了?

注釋
花月底:花前月下。
相從:相伴隨。賦:作。
渾:盡,簡直,完全。
安得:怎得。情懷:心情。往時:過去。

參考資料:
1、楊合林.李清照集[M].湖南:嶽麓書社出版社,1999:76.
2、王延梯.漱玉集注[M].山東:山東文藝出版社,1984:78.
3、王傳臚.李清照的詩[A].四川大學學報:2000(2).
創作背景

《偶成》創作年代不明,但從詩意可以看出當作於李清照丈夫趙明誠死之後。而且此詩不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當代黃盛璋先生從《永樂大典》卷八八九詩字韻整理而得。

參考資料:
1、王學初.李清照集注[M]北京:人民出版社,1979:易安詩全集卷.
賞析

《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。”其中“十五年前”是指夫婦倆在青州屏居的時候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在江寧的時候,這恐無人能考證出來。“花月底”指花前月下,也是古代談情說愛的場景,正是甜蜜的過去反襯出現在的心酸。“相從”,這時指夫妻二人相伴相隨。“曾”字點出了那過去的好時光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。

後兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時。”引用了唐代詩人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”的寫作手法相似。兩個“似”字,前一個“似”是花和月似舊時,承接第一句的“花月底”。“安得”一詞,是這兩個“似”的轉折。後一個“似”是心情再也不似舊時,讓人感歎世間早已經是物是人非。

這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫後孤苦落寂的心懷。