自宣城赴官上京

[唐代] 杜牧 [简体]

瀟灑江湖十過秋,酒杯無日不遲留。
謝公城畔溪驚夢,蘇小門前柳拂頭。
千裏雲山何處好,幾人襟韻一生休。
塵冠掛卻知閑事,終擬蹉跎訪舊遊。

標簽:
譯文及注釋

譯文
瀟灑不羈飄蕩江湖十多個春秋,沒有一天不在酒杯前徘徊逗留。
謝公城邊被溪水聲響驚醒酣夢,蘇小門前的柳枝常常拂過我頭。
天下的山川景物到底哪裏最好,幾人懷抱這般情韻一生就罷休?
塵世中人掛冠歸去原是平常事,終於將蹉跎了的光陰來尋訪舊遊。

注釋
瀟灑:形容人的超逸脫俗。十過秋:十多年。杜牧自文宗大和二年(828)十月佐沈傳師江西幕,轉宣城,又轉淮南牛僧孺幕;一度升為監察禦史,不久移疾分司東都,後又到宣州崔鄲幕,至內升左補闕的開成三年(838)冬,首尾共十一年。
遲留:即滯留,有流連、耽擱之意。
謝公城:指宣城。因南齊謝脁曾作宣城太守,留有謝公樓、謝公亭等多處古跡,故稱。
蘇小:南齊時錢塘名妓蘇小小。

賞析

這是一首述懷詩,展示了詩人矛盾的內心世界,筆墨灑脫而感慨深沉。

詩人自大和二年(828)十月來到江西,後轉宣城。以後,輾轉漂泊於揚州、洛陽、宣城各地。首尾共曆經十一年。此詩首聯即以“瀟灑江湖十過秋,酒杯無日不遲留”概括了這一段生活。”瀟灑江湖”,無拘無束,風韻飄逸;終日為醉鄉之客,則於放浪形骸中見愁悶之情。行止風流,內心愁苦,正是詩人的真實寫照。

頷聯承首聯之意,再次點染。“謝公城畔溪驚夢”,接“酒杯”句。每日無事,攜酒行遊於宣城郊野,觀山望水,自得其樂;自斟自飲,不覺醉倒溪邊。此句中“驚夢”一詞很妙,寫出了詩人大醉初醒,不知身在何處的情態。而夢中之驚,耐人尋味:或許,他在醉夢中與親故舊友重逢,一覺醒來卻獨枕溪流。或許,在夢境中他仗劍行俠,英雄豪邁,醒來卻發現自身依舊是落魄江湖的一介書生。溪畔驚夢,情境皆佳。

創作背景

此詩是開成四年(839)所作,時杜牧三十七歲。杜牧於開成三年在宣州幕中,是年冬,內升左補闕、史館修撰,次年(即開成四年)春初,赴京供職,離宣州時作此詩。

參考資料:
1、繆鉞選.杜牧詩選:河北教育出版社,1999年:29頁