東風依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。
去年紫陌青門,今宵雨魄雲魂。斷送一生憔悴,能消幾個黃昏!
譯文
和煦的東風,依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣裏勾纏撕扭。
去年曾到京都青門遊春,今晚卻不見朝雲暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什麽,隻用幾個這樣寂寞難耐的黃昏。
注釋
東風:趙令畤作詞為“春風”。
著(zhuó)意:有意於,用心於。
隋堤柳:隋煬帝大業元年(605)重浚汴河,開通濟渠,沿渠築堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。
鵝兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。
紫陌:舊指京師道路。
詞人在京任職期間,愛妾不幸去世。詞人因此作了此詞,以哀悼愛妾。
這是一首悼亡詞全詞以感情為紐帶,把舊時與今時的情景綰合在一起,對愛妾寄予了深摯的悼念。
詞的上片寫似曾相識的景物,為全詞蒙上一層懷舊的色彩。
“東風依舊,著意隋堤柳。”起首二句寫春風輕拂垂柳,語言很通俗,意思也很簡單,但卻層折多變,富於婉約特色。句中的隋堤,指汴河一帶的河堤。相傳隋煬帝時開運河,自洛陽至揚州,沿堤廣植楊柳。初春時節,和煦的東風輕拂隋堤上的楊柳,給人以親切溫柔之感。而“著意”二字,更把東風擬人化。言外之意仿佛是說,自然界的東風對楊柳尚如此多情,而現實生活中的詞人卻如此孤單,再也得不到親人的憐愛。