蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡

卷絮風頭寒欲盡。墜粉飄紅,日日香成陣。新酒又添殘酒困。今春不減前春恨。
蝶去鶯飛無處問。隔水高樓,望斷雙魚信。惱亂橫波秋一寸。斜陽隻與黃昏近。(橫波秋 一作:層波橫)

標簽:
譯文及注釋

譯文
花在凋零,香氣在飄散,眼看著每天落紅一陣又一陣。殘酒未醒又滿新酒,使我更加慵懶倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。蝴蝶翩翩離去,黃鶯叫著飛走,我無人可以問訊。隻能注目樓前的流水,望眼欲穿也看不到雙魚信。眼看著太陽西斜,黃昏又要到來。

注釋
“卷絮”句:意思是說落花飛絮,天氣漸暖,已是暮春季節。
雙魚:書簡。古詩:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
秋一寸:即眼目。

賞析

詞的上片以惜花托出別恨,起首三句描繪春深花落景象。所謂“卷絮風頭”,可參看章質夫詠絮詞的形容:“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起。”昔人又多以飛絮落花作為寒意將盡的晚春季節的特色,如“綠陰春盡、飛絮繞香閣”,“落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼、無奈春歸”。

下麵“墜粉飄香”等等,進一步形象地刻繪了花兒的飄謝,斜風過處,但見落英紛紛,清芬沁人,真如小晏詞所雲:“東風又作無情計,豔粉嬌紅吹滿地。”這些雖說是寫晚春景色,而惜春之意也蘊含其中。