題嶽陽樓

嶽陽城下水漫漫,獨上危樓憑曲闌。
春岸綠時連夢澤,夕波紅處近長安。
猿攀樹立啼何苦,雁點湖飛渡亦難。
此地唯堪畫圖障,華堂張與貴人看。

標簽:
譯文及注釋

譯文
嶽陽城下江水浩蕩,無邊無際;獨自登上高樓倚著欄杆眺望。
春天,兩岸的綠色與洞庭湖的水色相接,傍晚的彩霞與湖水中的紅波交相輝映,仿佛紅波盡頭就是長安。
兩岸山中的老猿正站在樹上啼聲悲苦,天上的大雁要從這浩渺無邊的湖上橫空飛過也很是艱難。
這個地方風景壯闊美麗,隻可畫成畫障,掛在貴富人家的廳堂裏供他們欣賞。

注釋
嶽陽樓:嶽陽城西門樓。唐開元年間,中書令張說為嶽州刺史,常與文士登此樓賦詩,自此著名。
漫漫:大水無邊無際的樣子。
危樓:高樓。 憑:倚、靠。
夢澤:即雲夢澤,古代麵積極大,包括長江南北大小湖泊無數,江北為雲,江南為夢。到唐代,一般稱嶽陽南邊的青草湖為雲夢。
圖障:畫幅,畫幛。唐人喜畫山水為屏障,張掛在廳堂上。
華堂:華麗的廳堂。 張:張掛。

賞析

這是元和十四年(819)春,白居易自江州赴忠州刺史任,經過嶽陽時留下的作品。詩人幾經貶謫,不堪流離漂泊之苦,所以在他描寫湖光山色的風景詩中,也透露出淡淡的哀怨和對京城的眷戀之情。

前四句中有三句都是寫洞庭湖的浩渺無邊。首句“漫漫”一詞將洞庭湖的浩渺寫得生動形象,三、四兩句對洞庭湖的廣闊作了進一步的描繪。詩人眺望夕陽映照下的洞庭湖景色,不由想起了國都長安,這裏暗用了晉明帝(司馬紹)“日遠長安近”的典故。

創作背景

公元819年(唐憲宗元和十四年)春天,四十八歲的白居易終於結束了四個年頭貶謫江州(今江西九江)司馬的生涯,赴任忠州(今重慶忠縣)刺史。他途經嶽州(今湖南嶽陽)時,登上洞庭湖畔的嶽陽樓,眺望那煙波浩渺、優美如畫的無邊春景,寫下了《題嶽陽樓》。

參考資料:
1、郭傑. 美景如畫情韻悠長——讀白居易《題嶽陽樓》[J]. 文史知識, 2015(1):17-19.