念奴嬌·插天翠柳

插天翠柳,被何人,推上一輪明月。照我藤床涼似水,飛入瑤台瓊闕。霧冷笙簫,風輕環佩,玉鎖無人掣。閑雲收盡,海光天影相接。
誰信有藥長生,素娥新鏈就、飛霜凝雪。打碎珊瑚,爭似看、仙桂扶疏橫絕。洗盡凡心,滿身清露,冷浸蕭蕭發。明朝塵世,記取休向人說。

譯文及注釋

譯文
門前的翠柳不知道被誰人推上了一輪皎潔的明月,如涼水一般照在我的藤床上,如此良辰美景,我思緒飄飛幻想著飛入瑤台月宮,這裏霧冷風輕,隱隱可聞的笙簫聲,和仙子的環佩之聲,大約她們正隨音樂伴奏而飄飄起舞。
據說有可以使人延壽的藥。然而“長生”的念頭,隻不過是世俗的妄想。兩袖清風,滿身清露,寒冷浸濕了蕭條的白發,這些隱逸脫俗的情懷,恐是塵世之人無法理解,便也不向塵世之人訴說。

注釋
①念奴嬌:著名詞牌名之一,得名於唐代天寶年間的一個名叫念奴的歌伎,名篇有蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》、《念奴嬌·中秋》等。
②瑤台:神仙居處。李白《清平調》有“若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢”。瓊闕(quē):精巧華美之樓台。
③素娥:月宮仙女“嫦娥”。因月色白,故稱“素娥”。
④爭:怎麽。如“爭似”、“爭忍”、“爭知”、“爭奈”等等。
⑤蕭蕭:頭發花白稀疏貌。

賞析

這是一首詠月詞。

開篇“插天翠柳,被何人、推上一輪明月?”以問句起。這份奇麗“月上柳梢頭”的景象恰是躺柳下“藤床”納涼仰看天宇者才能產生的幻覺:“翠柳”伸向天空,而“明月”不知不覺便出現了,如同被推上去一樣。加之月夜如水一般的涼意,更會引起美妙的幻想,於是納涼賞月的詞人飄飄然“飛入瑤台瓊闕”。

賞析二

“插天翠柳,被何人、推上一輪明月?”高聳人雲直衝向天的翠柳幾乎要夠得著皎潔的月亮。詞人筆觸極其誇張,將這種奇崛的景象用問句道來:不知是誰推了翠柳一把,讓它直聳月宮?如此一來,更給景色增添了幾分神秘和瑰麗,且營造出一種清婉、美妙的氣氛。

“照我藤床涼似水,飛入瑤台瓊闕。”詞人的寫作角度開始轉變,上寫天空中的明月,下寫月光灑滿床鋪,空間感十足,一仰一俯,自然銜接。銀亮的月光灑在床上,似涼水一般給人以寒意。詞人愜意之中覺得自己仿佛飛入月宮,看見瓊台仙閣。

創作背景

1147 年初秋,由於朝廷內投降派得勢,愛國誌士紛紛斥退,收複中原日益渺茫,詞人的一腔熱忱付之冰海,滿懷的期望變成極度的失望。於是詞人為了求得精神上的解脫,向隱逸之路尋求歸宿,寫下了這首詞。

參考資料:
1、天津古籍出版社 .中國曆代名文賞讀:天津古籍出版社 ,2007-9:第285-286頁