謝池春慢·玉仙觀道中逢謝媚卿

[宋代] 張先 [简体]

繚牆重院,時聞有、啼鶯到。繡被掩餘寒,畫幕明新曉。朱檻連空闊,飛絮無多少。徑莎平,池水渺。日長風靜,花影閑相照。
塵香拂馬,逢謝女、城南道。秀豔過施粉,多媚生輕笑。鬥色鮮衣薄,碾玉雙蟬小。歡難偶,春過了。琵琶流怨,都入相思調。

標簽:
譯文及注釋

譯文
高牆環繞重重深院,耳畔不時傳來燕啼鶯嗽。繡被抵禦拂曉的殘寒,畫閣輝映朝霞的璀燦。朱紅的欄杆擁抱水天的空闊,飛舞的柳絮嗬,何處才是你的邊沿?路上的青草,平整如剪;池中的春水,寬闊渺遠。春日遲遲,風也似在偷懶—花枝,把身影投向悠閑的水麵。
塵霧的餘香輕拂著馬的鞍,謝媚卿嗬,與你幸會在城南路邊。麵容比敷過胭脂還更覺秀豔,微笑似嫵媚的歌聲在耳邊震顫。

色彩入時,著一身薄薄的春衫,麵容如玉,鬢發似透明的雙蟬。相見恨晚,相愛恨晚,春天嗬,離我們越去越遠?聽,琵琶的旋律似流水潺潺,流不盡的是相思的幽怨。

賞析

起首一句,點出主人公的居處所。“時聞有”,承上句,乃由於高牆繚繞、院宇深邃的緣故,而接下句則為人春眼之中的緣故。這時而一聞的鶯啼把人喚醒了。“繡被掩餘寒”,可見被未折疊,而“畫閣明新曉”,天已大亮了。“朱檻連空闊”句承“畫閣”而寫居處環境,與“繚牆重院”相應,雖富麗然而寂寥,其境過清。“飛絮知多少”暗點時令為暮春。

這樣,春曉、恬睡、聞鳥,與“飛絮知多少”之景相連,就構成一個現成思路,間接表現出濃厚的惜春情緒。“徑莎平”句以下續寫暮春景象,路上長滿野草,池麵漸廣,風平浪靜時,時有花影倒映。“日長風靜”與“閑”字表現出落寞蕭索的氣氛。這幾句暗示出詞中人小園芳徑之上徘徊不定,百無聊賴的獨特情緒。

創作背景

張先前往玉仙觀隨喜,半路上遇上一個漂亮的姑娘。他讓仆人前去打聽,原來是オ女謝媚卿。謝媚卿也從侍女那裏得知,這位風流倜儻的官人叫張先。兩人都久聞對方大名,互相以眼色示意。分手以後,張先失魂落魄,回去便寫下了這首《謝池春慢》,記敘邂適謝媚卿之事,寫出自己的愁緒。

參考資料:
1、徐尚衡編著.《中國詩詞故事》:江蘇少年兒童出版社,2014.02:第261頁