點絳唇·傷感

遼鶴歸來,故鄉多少傷心地。寸書不寄。魚浪空千裏。
憑仗桃根,說與淒涼意。愁無際。舊時衣袂。猶有東門淚。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我像那“上東鶴”,離開多年之後,終於又歸來了。這熟悉而又生疏的故鄉,有多少能勾起我傷感落淚的地方。都說魚能傳書,可是江波空自千裏長流,這些年我們競未通過一封信。
如今物是人非,我隻能通過她的妹妹代我轉達淒涼的心情。 不知道這哀愁何處才是盡頭?我隻記得:舊日的衣袖上,還留著她在東門送別我時滴落的淚水。

注釋
上鶴:《搜神後記》載,上東人丁令威外出學道多年,後化鶴歸鄉,徘徊於空中,歌日:“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙塚累累?”後常用以指重遊舊地之人。
魚浪:劉向《列仙傳》載。陵陽子明釣得白魚,腹中有書。此處反用其意,說戀人沒有寄書,自己空等了千裏外戀人的消息。
桃根:東晉王獻之為其妾桃葉作《桃葉敢》三首,其二有句;“桃葉複桃葉,桃葉連挑根。

賞析

“遼鶴歸來,故鄉多少傷心地”,起首二句以比興發端。將自己比作離家千年的遼東鶴,一旦飛回故鄉,事事處處都引起對往昔生活的深情回憶,觸發起無限傷感的情懷,“遼鶴”用的是《搜神後記》中丁令威的故事。”“故鄉多少傷心地”,《夷堅二誌》作“故人多少傷心事。”

“寸書不寄,魚浪空千裏”兩句。暗用典故。劉向《列仙傳》載:“陵陽子明釣得白魚,腹中有書。“又,古樂府《飲馬長城窟行》有句雲: “客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”這裏化用舊典,補敘別後多年了無音們。上句似先寫對方不寄書,實足從巳方感覺而後得知。下句直說自己久盼情狀。盼而“空”是結果”久盼的全過程,便從這個“空”字透露出來,從這個“空”,才回過頭來察覺了本是由於對方的“寸書不寄”。

創作背景

周邦彥年輕時與蘇州歌伎嶽楚雲交往甚密。後來周邦彥離開蘇州回到京師,但對其情意卻絲毫未減。當詞人再次回到蘇州,她已嫁與他人。幾天之後,周邦彥參加蘇州太守蔡巒的宴會時,見到了嶽楚雲的妹妹,於是詞人便創作了這首《點絳唇·傷感》來表達自己的無盡相思之情。

參考資料:
1、程豔傑 靳豔萍.《宋詞三百首 精讀故事 》(上冊):吉林人民出版社,2004年:第389頁