北青蘿

殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。落葉人何在,寒雲路幾層。
獨敲初夜磬,閑倚一枝藤。世界微塵裏,吾寧愛與憎。

譯文及注釋

譯文
夕陽落入崦嵫山中,我去探訪一位獨自住在茅屋中的僧人。
樹林落葉紛紛,不知僧人住在何處?沿著寒雲繚繞的山路,盤曲而上,不知走了幾重。
夜幕降臨,僧人在茅屋中獨自敲磐誦經,閑適的靠著一枝青藤與他交談。
大千世界俱是微生,我還談什麽愛和恨呢?

注釋
青蘿:一種攀生在石崖上的植物,此處代指山。南朝江淹《江上之山賦》:“掛青蘿兮萬仞,豎丹石兮百重。”
崦(yān):即“崦嵫(zī)”, 山名,在甘肅。古時常用來指太陽落山的地方。
初夜:黃昏。
磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石製成,可懸掛。佛寺中使用的一種缽狀物,用銅鐵鑄成,既可作念經時的打擊樂器,亦可敲響集合寺眾。

鑒賞

這首詩首聯寫詩人尋訪僧人之事;頷聯寫詩人尋訪所經之路程、所見之景物;頸聯寫詩人黃昏時才尋到僧人,以精煉的筆墨描繪了僧人的簡靜生活;尾聯寫詩人獲得了思想的啟迪。詩所表達的是一種不畏辛勞艱險、一心追尋禪理、淡泊之懷麵對仕途榮辱的願望,既讚美了僧人清幽簡靜的生活,又表現出詩人對禪理的領悟,淡泊之懷麵對現實、從容之心麵對仕途榮辱。此詩語言凝煉,富於蘊藏,層次清晰。

“殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。”寫詩人尋訪僧人之事。時當紅日西沉山穀,詩人進入山中,去拜訪一位住在茅屋中的僧人。“茅屋”,寫出僧人居處的簡樸,“孤僧”,寫出僧人的不厭孤獨。而詩人此時正逢生活清苦、親朋離散的艱難歲月,他尋訪這樣一位清苦而孤居的僧人,顯然是要從對方身上獲得啟示,以解除自身的苦惱。清苦人尋清苦地,孤獨客訪孤獨僧,俗與佛已有了精神交流的契機。