賊平後送人北歸

世亂同南去,時清獨北還。
他鄉生白發,舊國見青山。
曉月過殘壘,繁星宿故關。
寒禽與衰草,處處伴愁顏。

譯文及注釋

譯文
戰亂時我和你一同逃到南方,時局安定你卻獨自北歸家園。
流落他鄉頭上已經生出白發,戰後的家鄉也隻能見到青山。
曉行要經過許多殘破的營壘,夜裏隻能披星露宿荒涼故關。
曠野裏的飛禽與枯黃的野草,將處處伴隨著你的悲苦愁顏。

注釋
賊平:指平定“安史之亂”。
時清:指時局已安定。
“舊國”句:意謂你到故鄉,所見者也惟有青山如故。舊國:指故鄉。
殘壘:戰爭留下的軍事壁壘。

鑒賞

這首詩寫於平定“安史之亂”之後,意在傷己獨留南方,不能與朋友同來同返,並抒發了對亂後形勢的憂慮之情。

詩題為“賊平後送人北歸”,“賊平”,指公元763年夏曆正月,叛軍首領史朝義率殘部逃到範陽,走投無路,自縊身亡,“安史之亂”最終被朝廷平定。“北歸”,指由南方回到故鄉,《新唐書》載司空曙為廣平人,這個“廣平”,據考證當在今河北或北京境內,是“安史之亂”的重災區。

“世亂同南去,時清獨北還。”首聯交代送人北歸的原因,抒寫自己不能還鄉的痛苦,“世亂”之時,司空曙和友人一起逃到江南避難,如今天下已經太平,友人得以回去,自己仍滯留他鄉,“獨”字含義豐富,一指友人獨自北還,一指自己獨不得還,含有無限悲感。

創作背景

這首詩當是於公元763年(唐代宗廣德元年)安史之亂剛結束不久寫的。安史之亂從公元755年(唐玄宗天寶十四載)爆發,持續了八年,致使百姓流離失所、苦不堪言。司空曙於安史之亂爆發不久避難到南方,戰亂剛平,詩人送同來避難的友人北歸,寫下了這首詩。