劍門道中遇微雨

[宋代] 陸遊 [简体]

衣上征塵雜酒痕,遠遊無處不銷魂。
此身合是詩人未?細雨騎驢入劍門。

標簽: 寫雨
譯文及注釋

譯文
衣服上滿是灰塵和雜亂的酒漬,遠行遊曆過的地方沒有一處不讓人心神暗淡和感傷。
我難道這一生就隻該是一個詩人?在微雨中騎著驢子走入劍門關?

注釋
劍門:在今四川省劍閣縣北。據《大清一統誌》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五裏。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門之辟,如劍之植,故又名劍門山。”
征塵:旅途中衣服所蒙的灰塵。
銷魂:心懷沮喪得好像丟了魂似的,神情恍惚。形容非常悲傷或愁苦。
合:應該。未:表示發問。
最後二句:典出南宋尤袤《全唐詩話》:“(唐昭宗時)相國鄭綮,善詩。

賞析

這是一首廣泛傳頌的名作,詩情畫意,十分動人。

此詩首句刻畫了人物形象,第二句概括自己數十年間、千萬裏路的遭遇與心情,再接以“此身合是詩人未”自問,最後結以充滿詩情畫意的“細雨騎驢入劍門”,形象逼真,耐人尋味。狀難寫之景如在目前,含不盡之意見於言外。全詩別出心裁,構思新穎,含蓄地表達作者報國無門、衷情難訴的情懷。

作者先寫“衣上征塵雜酒痕,遠遊無處不銷魂”。陸遊晚年說過:“三十年間行萬裏,不論南北怯登樓”(《秋晚思梁益舊遊》)。梁即南鄭,益即成都。實際上以前的奔走,也在“萬裏”“遠遊”之內。這樣長期奔走,自然衣上沾滿塵土;而“國仇未報”,壯誌難酬,“興來買盡市橋酒……如钜野受黃河頓”(《長歌行》),故“衣上征塵”之外,又雜有“酒痕”。

創作背景

這首詩作於公元1172年(南宋孝宗幹道八年)冬。當時,陸遊由南鄭(今陝西漢中)前線調回成都(今屬四川)。他此行是由前線到後方,由戰地到大都市,是去危就安、去勞就逸。所以他在南鄭往成都途經四川劍閣劍門關時寫下這首詩。

參考資料:
1、繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:934-936