左掖梨花

[唐代] 丘為 [简体]

冷豔全欺雪,餘香乍入衣。
春風且莫定,吹向玉階飛。

標簽: 愛國
譯文及注釋

譯文
梨花自然比白雪豔麗,清冷的樣子也賽過雪花,它散發出的香氣一下就侵入衣服裏。
春風請繼續吹動它的花瓣,希望這美麗的花朵能飄落在皇宮大殿的玉石台階上。

注釋
左掖:指門下省。唐代的門下省和中書省,分別設在宮禁(帝後門居之處)左右兩側。掖(yì),旁邊。
冷豔:形容梨花潔白如雪,冰冷豔麗。欺:勝過。
乍:突然。入衣:指香氣浸透衣服。
莫定:不要靜止。
玉階:宮殿前光潔似玉的石階。

鑒賞

此詩裏用梨花的潔白形容詩人自己清廉的品德,用象征的手法表露了自己希望受到重視的心情。梨花的潔白人們素有所聞,梨花的清香在北方人也不陌生。左掖梨花,皇宮裏的梨花,用來形容詩人,非常恰當。

此詩起句的重筆落在“冷豔”二字上,“冷”字寫出了梨花的冰肌玉骨,透出了一股逼人的凜然之氣。以“冷”修飾“豔”,則寫出了梨花的潔白晶瑩,明麗脫俗,也就自必勝過平凡的白雪了。這句中的“白雪”既是比喻,更是襯托,襯托出了梨花超凡脫俗的美質。承句稍稍變換了角度,從比較靜觀地觀察,到物我更深一層地交融。微風過處,那若有若無的清新花氣,驀地飄進衣巾,仿佛花香亦有情。

創作背景

詩題中的左掖,其實位於大明宮宣政殿左側,因此被稱為左掖,又在位置上與中書省相對,所以還被稱為門下省,左省。這首小詩是作者在初春時節看到左掖前梨花怒放,情有所動,於是即景托物而寫下的言誌之作。

參考資料:
1、蒙萬夫 等.千家詩鑒賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:306-307