人月圓·雪中遊虎丘

梅花渾似真真麵,留我倚闌杆。雪晴天氣,鬆腰玉瘦,泉眼冰寒。興亡遺恨,一丘黃土,千古青山。老僧同醉,殘碑休打,寶劍羞看。

標簽: 冬天,寫雪
譯文及注釋

譯文
雪後的梅花紅潤嬌豔仿佛仙女真真姣好的臉麵,吸引我憑依著欄杆久久流連,雪後初晴的天氣,鬆樹的腰顯得細瘦而泉眼的冰麵特別清寒。曆史興盛衰亡留下了深深的遺憾,閨閭當年曾經是縱橫天下的莢雄,如今隻留下一個大大的黃土墳就。而千古不變的是蒼翠的青山,為我導遊的老和尚也被美景所陶醉,就不要再去觀賞拍打殘破的古碑,去欣賞那一灣綠水的劍池的景觀。

注釋
雪中遊虎就:虎就,山名,在今蘇州市郊。
渾似:簡直象。
真真麵:謂美女之麵容。
一就黃土,千古青山:黃土,虎就傳為吳王圈闖葬處,故雲。青山,這裏指虎就。
殘碑休打:殘碑,殘留之碑,打,拓碑文。舊時有人以拓碑文為生,所拓碑紙售於市。
寶劍羞看:羞於去看寶劍,對不能奮發的內疚。

鑒賞

該曲抒寫雪中遊虎丘的所見所感。虎丘山在今蘇卅市西北,是江南名勝之一。相傳春秋時吳王闔閭埋葬在這裏,三天後有老虎蹲踞其上,因此名“虎丘”。本曲通過雪中遊覽虎丘而借景抒情,其中蘊含著國家興亡之感以及士人人生失意、壯誌難酬的悲慨。

小令可分三層,開頭五句寫虎丘雪後的美麗景色。“梅花渾是真真麵,留我倚闌幹。”表現對雪中梅花的無限讚美和喜歡之情。把梅花比喻成美女,既寫出了梅花嫻雅高沽的芳姿,又寫出其悠閑淡泊不慕榮華的神韻。“雪晴天氣”三句寫眼前實景,“玉”、“冰”緊扣雪字來寫。“鬆腰”與“泉眼”可謂巧對。泉眼為俗用的現成的詞語,而鬆腰則顯然是作者精心選擇和錘煉的語言,雖有斧斫痕跡,但並不生硬晦澀。

創作背景

張可久可考的履曆中與虎丘有關係的有兩次,一是大德末他二十多歲時曾遊吳中,二是他至正九年(1349)曾為昆山幕僚。從該篇所寫情緒看,晚年這次似更符合。

參考資料:
1、趙義山主編.元曲鑒賞辭典:商務印書館國際有限公司,2012.01:第629頁