漢江

[唐代] 杜牧 [简体]

溶溶漾漾白鷗飛,綠淨春深好染衣。
南去北來人自老,夕陽長送釣船歸。

標簽:
譯文及注釋

譯文
漢江水波蕩漾白鷗掠飛,江水碧綠澄淨仿佛都能漂染衣衫。
南來北往的人們隨著時間流逝都會漸漸老去,夕陽總是送那釣魚的船兒歸去。

注釋
溶溶漾漾(yàng:形容水波蕩漾的樣子。
白鷗飛:引用《列子》書中的一段寓言故事。據記載海邊有一戶人家的孩子,由於整天在海邊和鷗鳥玩耍親近,這些鷗鳥經常飛到這個孩子的身旁來而毫不畏懼。這件事情被孩子的父親知道後,便要孩子將鷗鳥捕捉回家。隔天當這個孩子再度來到海邊時,天上的鷗鳥卻飛舞在空中,沒有一隻肯下來。列子透過這個寓言故事,比喻人有機心時,連鷗鳥都會察覺而避開。

創作背景

公元839年(唐文宗開成四年),杜牧赴京任左補闕,從宣州出發,到潯陽乘船溯長江而上,入漢水,經南陽、武關、商州至長安。在經過漢水時,有感於江上的春色,寫下了這首詩。

參考資料:
1、王曙著.唐詩名句詳解詞典:北京工業大學出版社,2002年08月:490
賞析

《漢江》這首詩,是詩人寫他在一個暮春的傍晚行經漢江時的所見所感。

“溶溶漾漾白鷗飛,綠淨春深好染衣。”寫出春日潔靜寧適的景象。其中的“溶溶漾漾”,是形容漢江江水在日光下流動,波光閃爍的美麗樣子。在這種水波蕩漾的漢江中,水麵上白鷺翻飛嬉戲,給人一種寧靜美好的感覺。至於“綠淨春深好染衣”一句,則是使用誇飾的手法,描述出漢江的江水,在盛春時節呈現出碧綠澄淨的樣子,乍看之下,仿佛可以取來作為染飾衣服之用。