花島

[唐代] 韓愈 [简体]

蜂蝶去紛紛,香風隔岸聞。
欲知花島處,水上覓紅雲。

標簽:
譯文及注釋

譯文
蜜蜂和蝴蝶一群群都飛向同一方向,順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江麵傳送過來。
想知道開滿鮮花的江中小島在哪裏?隔著寬闊的江水,隻是隱約可見遠方似有一片紅色的雲彩。

注釋
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶
去紛紛:數量多且都飛向同一方向
隔岸:這裏指寬闊江麵的對岸
欲知:想知道
處:地方。這裏指花島所在
水上:是花島的地理位置
覓:找,尋找。
紅雲:是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真麵目,隻是隱約可見遠方似有一片紅色的雲彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅雲,則近處其花之繁盛可以想見。

簡析

這首詩描寫一座開滿鮮花的江中小島的美麗景色,卻並未正麵描繪,而是通過細微的觀察、敏銳的嗅覺以及豐富的想象來加以表達,構思甚為奇特,極具藝術效果。

蜂蝶采花,本為自然現象,但這裏用“去紛紛”極言其多,且都飛向同一方向,可見某一地方對它們的吸引力之巨大,已暗點“花島”的存在和魅力。繼觀察到這一奇特現象之後,詩人順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江麵傳送過來,香氣隔岸可聞,可見花香之濃鬱,而由花香之濃鬱,則又不難想見繁花之茂盛。