《花島》譯文及注釋

譯文
蜜蜂和蝴蝶一群群都飛向同一方向,順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江麵傳送過來。
想知道開滿鮮花的江中小島在哪裏?隔著寬闊的江水,隻是隱約可見遠方似有一片紅色的雲彩。

注釋
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶
去紛紛:數量多且都飛向同一方向
隔岸:這裏指寬闊江麵的對岸
欲知:想知道
處:地方。這裏指花島所在
水上:是花島的地理位置
覓:找,尋找。
紅雲:是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真麵目,隻是隱約可見遠方似有一片紅色的雲彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅雲,則近處其花之繁盛可以想見。

原文《花島》

[唐代] 韓愈

蜂蝶去紛紛,香風隔岸聞。
欲知花島處,水上覓紅雲。