稚子弄冰

稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀錚。(銀錚 一作:銀鉦)
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。(玻璃 一作:玻瓈)

標簽: 冬天,兒童
譯文及注釋

譯文
兒童早晨起來,從結成堅冰的銅盆裏剜冰,用彩線穿起來當錚。
提著銀鑼似的冰塊在樹林裏邊敲邊跑,忽然冰鑼敲碎碎落地,那聲音就像美玉落地摔碎一樣。

注釋
稚子:指幼稚、天真的孩子。
脫曉冰:在這裏指兒童晨起,從結成堅冰的銅盆裏剜冰。
錚:指古代的一種像鑼的樂器。
磬(qìng):四聲 古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石製成,可以懸掛在牆上。
玻璃:指古時候的一種天然玉石,也叫水玉,並不是現在的玻璃。

賞析

全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。

一、二句“稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀鉦”。

創作背景

此詩作於公元1179年(宋孝宗淳熙六年)春,楊萬裏當時在常州任上。打春牛是古時的習俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和勸農。這首詩寫兒童看到大人們鞭打春牛的場麵後進行模仿的情景,這一場景引起詩人對豐收的聯想。

參考資料:
1、[宋]楊萬裏著,楊萬裏集,三晉出版社,2008.10,第36頁