暮過山村

[唐代] 賈島 [简体]

數裏聞寒水,山家少四鄰。
怪禽啼曠野,落日恐行人。
初月未終夕,邊烽不過秦。
蕭條桑柘處,煙火漸相親。

標簽:
譯文及注釋

譯文
幾裏遠就能聽到淒寒的水聲,山區人家居住分散沒有近鄰。
怪禽從曠野上傳來聲聲鳴叫,昏慘的落日驚恐過路的行人。
一彎新月未得照徹漫漫長夜,邊關的烽火並沒有越過三秦。
遠處幾棵蕭條的桑柘樹外麵,嫋嫋炊煙漸覺與人相近相親。

注釋
寒水:此指清冷的流水。唐杜牧《泊秦淮》詩:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。”
山家:山野人家。唐杜甫《從驛次草堂複至東屯茅屋》詩之二:“山家蒸栗暖,野飯射麋新。”四鄰:周圍鄰居。漢劉向《列女傳·周主忠妾》:“主聞之乃厚幣而嫁之,四鄰爭娶之。”
怪禽:此指鴟鴞(chīxiāo)一類的鳥。啼:後省略“於”字。曠野:空闊的原野。

鑒賞

賈島以“幽奇寒僻”的風格著稱,這一首羈旅詩充分體現了他的創作特色。

起句從聽覺形象寫起。一個秋天的黃昏,詩人路過一座山村,遠遠便聞到山澗的潺潺流水聲:“數裏聞寒水”。在“數裏”的範圍內能清晰地聽到細微的水聲,可見山區的寂靜淒冷。而映在眼簾的是稀稀落落的人家──“山家少四鄰”。這一聽覺形象和視覺形象相互襯托,生動地渲染出山村的蕭索而冷落的氛圍。首聯點題,作者用淡墨勾勒出一幅荒涼的山村遠景。

頷聯,重點描摹山區蕭瑟陰森的景象:“怪禽啼曠野,落日恐行人。”“怪禽”大概是鴟鴞一類的鳥。這種怪禽在荒漠淒寂的曠野上鳴叫,本來就令人聞而驚惶不安;剛好又碰上夕陽下山,山區漸漸暗黑下來,孤單的行人此時此刻自然更加感到不寒而栗。這兩句詩寫聲寫色,聲色均駭人聽聞。詩的境界幽深險僻,自是賈島本色。

創作背景

此詩是詩人在一個深秋日暮時分路過一處山村的紀實,其具體創作年份不詳。

參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:579-580