思遠人·紅葉黃花秋意晚

紅葉黃花秋意晚,千裏念行客。飛雲過盡,歸鴻無信,何處寄書得。
淚彈不盡臨窗滴。就硯旋研墨。漸寫到別來,此情深處,紅箋為無色。

標簽:
譯文及注釋

譯文
林葉轉紅,黃菊開遍,又是晚秋時節,我不禁想念起千裏之外的遊子來了。天邊的雲彩不斷向遠處飄去,歸來的大雁也沒有捎來他的消息,不知道遊子的去處,能往何處寄書呢?我越失望越思念,傷心得臨窗揮淚,淚流不止,滴到硯台上,就用它研墨寫信吧。點點滴滴,一直寫到離別後,情到深處,淚水更是一發不可收,滴到信箋上,竟然把紅箋的顏色給染褪了。

注釋
思遠人:晏幾道創調。詞中有“千思念行客”句,取其意為調名,選自《小山詞》。
紅葉:楓葉。黃花:菊花。
千裏念行客:思念千裏之外的行客。
就硯旋研墨:眼淚滴到硯中,就用它來研墨。
別來:別後。
紅箋:女子寫情書的信紙,是紅色的。

賞析

《思遠人·紅葉黃花秋意晚》就“寄書”二字發揮,寫以淚研墨,淚滴紅箋,情愈悲而淚愈多,竟至箋上的紅字褪盡。用誇張的手法表情達意,寫出感情發展的曆程,是此詞藝術上的突出特點。

起首兩句,寫女主人公因悲秋而懷遠,既點明時令、環境,又點染烘托主題。一“晚”字,暗示別離之久,“千裏”,點明相隔之遠。兩句交代了時間和空間,給下文留了鋪展的餘地。“飛雲過盡,歸鴻無信”兩句是客;“何處寄書得”一句是主。鴻雁,隨著天際的浮雲,自北向南飛去。閨中人遙望渺渺長空,盼望歸鴻帶來遊子的音信。“過盡”,已極寫其失望之意了,由於“無信”,便不知遊子而今所在,自己縱欲寄書也無從寄與。