定情詩

[魏晉] 繁欽 [简体]

我出東門遊,邂逅承清塵。
思君即幽房,侍寢執衣巾。
時無桑中契,迫此路側人。
我既媚君姿,君亦悅我顏。
何以致拳拳?綰臂雙金環。
何以道殷勤?約指一雙銀。
何以致區區?耳中雙明珠。
何以致叩叩?香囊係肘後。
何以致契闊?繞腕雙跳脫。
何以結恩情?美玉綴羅纓。
何以結中心?素縷連雙針。
何以結相於?金薄畫搔頭。
何以慰別離?耳後玳瑁釵。
何以答歡忻?紈素三條裙。
何以結愁悲?白絹雙中衣。
與我期何所?乃期東山隅。
日旰兮不來,穀風吹我襦。
遠望無所見,涕泣起踟躕。
與我期何所?乃期山南陽。
日中兮不來,飄風吹我裳。
逍遙莫誰睹,望君愁我腸。
與我期何所?乃期西山側。
日夕兮不來,躑躅長歎息。
遠望涼風至,俯仰正衣服。
與我期何所?乃期山北岑。
日暮兮不來,淒風吹我襟。
望君不能坐,悲苦愁我心。
愛身以何為,惜我華色時。
中情既款款,然後克密期。
褰衣躡茂草,謂君不我欺。
廁此醜陋質,徙倚無所之。
自傷失所欲,淚下如連絲。

標簽: 樂府,愛情
譯文及注釋

譯文
我從東門出去遊玩,不經意間得親足下的塵土。
盼望郎君來到我閨房,我願意在你入室就寢時在一旁手持衣巾。
我本來沒有桑中的約會,隻是路人般偶然的親近。
我既愛慕郎君的風姿,郎君也喜歡我的容顏。
用什麽表達我的眷戀之意呢?纏繞在我臂上的一雙金環。
用什麽表達我對你的殷勤?套在我指上的一雙銀戒指。
用什麽表達我的真誠呢?戴在我耳上的一對明珠。


用什麽表達我的摯誠呢?係在我肘後的香囊。
用什麽表達我們之間的親密呢?套在我腕上的一對手鐲。
用什麽連接我們的感情呢?綴有羅纓的佩玉。
用什麽讓我們的心連在一起呢?用白色的絲絨雙針縫貫。
用什麽表達我們的交好呢?用金箔裝飾的搔頭。
用什麽慰藉我們的別離之情呢?用我耳後的玳瑁釵。
用什麽報答你對我的歡悅呢?用有三條絛絲帶的衣袍。
用什麽連接我們的悲愁呢?用縫在內衣裏的白絹。