淒涼犯·綠楊巷陌秋風起

[宋代] 薑夔 [简体]

綠楊巷陌秋風起,邊城一片離索。馬嘶漸遠,人歸甚處,戍樓吹角。情懷正惡,更衰草寒煙淡薄。似當時、將軍部曲,迤邐度沙漠。
追念西湖上,小舫攜歌,晚花行樂。舊遊在否?想如今、翠凋紅落。漫寫羊裙,等新雁來時係著。怕匆匆、不肯寄與誤後約。

標簽:
譯文及注釋

譯文
當秋風從種滿楊柳的街巷刮起來時,這個邊境的城市就愈加顯出一片荒涼蕭索的景象。我仿佛聽見馬匹嘶叫著逐漸遠去,它載著旅人要到什麽地方去呢,已經是傍晚時分,戍樓上正吹響嗚嗚的號角。我的心情惡劣極了,更何況眼前一片寒煙衰草,慘淡淒涼,就好像當年一位將軍率領軍隊,在沙漠上曲折行進的情景。


我於是深深地追憶起,在汴京西湖上,攜帶著歌伶乘坐船艇,在傍晚的花叢中遊樂的美好時光當時一起遊玩的朋友們還在不在呢,我可以想象那裏也到了翠葉凋殘,紅花落盡的秋天了。我用一幅衣裙把此刻的心情隨意題寫下來,等到春天雁兒飛過時就係在它們身上。隻怕它們行色匆匆,不肯替我寄去,結果耽誤了日後的約會。

創作背景

本詞約作於光宗紹熙元年(1190),其時作者正客居合肥,目睹秋日邊城的離索景色—淮南地區成為邊防前線。作為該地重鎮的合肥,也失去了昔日的繁華,變得異常蕭條冷落。薑夔心生感慨寫下了這首詞。

參考資料:
1、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1762頁
賞析

這首詞上片描寫淮南邊城合肥的荒涼蕭索景象,下片在對昔日遊冶生活的懷念中隱隱透露出一種“黍離”之悲。無限感慨,都在虛處。

上片描寫邊城合肥的蕭條景象和自己觸景而生的淒苦情懷。南宋時,淮南已是極邊,作為邊城重鎮的合肥,由於經常遭受兵災,已經失去了昔日的繁華。發端兩句,概括寫出合肥城的荒涼冷落。“合肥巷陌皆種柳”,詞人將“綠楊巷陌”置於“秋風”“邊城”的廣闊背景中,以楊柳的依依多情反襯秋日邊城的蕭瑟無情。就更容易突現那“一片離索”。