落花時·夕陽誰喚下樓梯

夕陽誰喚下樓梯,一握香荑。回頭忍笑階前立,總無語,也依依。
箋書直恁無憑據,休說相思。勸伊好向紅窗醉,須莫及,落花時。

標簽:
譯文及注釋

譯文
夕陽西下,是誰把她從樓上喚出,她柔嫩的手裏握著一把香草,她站在台階前回頭看看。卻強忍著笑意站住了盡管一語不發,卻依然很美麗。
信中約定好卻沒能如期而至,就不要再說什麽相思。勸你沉醉在小窗,還沒到落花相見的時候。

注釋
落花時:詞牌名,許增光緒六年(1880)《納蘭詞》刻本,有注雲:“按此調譜律不載,疑亦自度曲。一本作《好花時》。”雙調四十八字,上闋三平韻,下闋兩平韻。
香荑(tí):原指散發著芳香的嫩草,此處指女子柔嫩的手指。荑:茅草的嫩芽。
總:通“縱”,即使,縱然。依依:依戀不舍的樣子。
箋書:信劄,文書。直恁(nèn):竟然如此。無憑據:不能憑信,難以料定。

創作背景

這首詞的具體創作年代已不可考。納蘭性德對純真愛情的執著追求,對戀人妻子的真情摯愛,使他的許多詞中描寫的愛情生活十分旖旎動人,比如這首極富情趣的《落花時》,寫的就是他與戀人之間的那種心心相印的溫情和且親且嗔的纏綿憐愛。

參考資料:
1、納蘭性德著;夢遠主編,納蘭詞全解 超值彩圖白金版,中國華僑出版社,2013.11,第198頁
賞析

上闋中“夕陽誰喚下樓梯,一握香荑”,夕陽西下時分,伊人從樓上被人喚出,下得樓來與人相親,她的手指,白嫩如荑。“一握香荑”並非說她手裏握著一把香草,此句乃是對伊人形貌的刻畫,正如《詩經·衛風·碩人》“手如柔荑,膚如凝脂”,用柔嫩的白茅芽比喻美人的手指,描繪莊薑之美。古代男女相約,十分不易,但是伊人下得樓來,卻忍笑佇立,一語不發,叫人摸不著頭腦。

“回頭忍笑階前立,總無語、也依依”三句,是描繪女子的神情:本該見情郎了,她卻回頭忍笑,婧婧地在階前倚立,靜默無語;但即使沒有言語,在情郎眼裏,也還是那樣楚楚動人。描寫二人相會時,詞人從女子落筆,寫得精致活潑,數十字之間將伊人的形貌神情,心波暗湧,情人間且親且嗔的複雜心態寫得清透,讀來惟妙惟肖。