鷓鴣天·畫轂雕鞍狹路逢

[宋代] 宋祁 [简体]

畫轂雕鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中。身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
金作屋,玉為籠,車如流水馬遊龍。劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重。

標簽:
譯文及注釋

譯文
在大路上駕駛著一輛裝飾華麗的馬車正在趕路,恰好與心上人巧遇,女子在繡簾後麵發出了一聲令人肝腸寸斷的嬌呼,那離別的痛苦真是難以形容。隻恨自己身上沒有長出彩鳳那樣的兩隻翅膀,可以隨時飛到心上人的身邊,不過幸運的是兩個人的心,可以像靈異的犀牛角那樣,讓兩個人無時無刻不是心意相通的。
想當初兩個人廝守的時候,真可以說是生活在金屋玉籠之中,與他們來往的人很多,家門前麵經常是車水馬龍。

可是情郎一走,兩個人相隔著萬裏蓬山,看不到心上人的麵容,聽不到心上人的聲音,到底什麽時候才能夠再見麵呢?那綿綿不盡的相思之情,到什麽時候才能夠停止呢!

賞析

詞的上片主要是敘事,講述的是作者偶遇佳人,並對佳人一見鍾情的浪漫愛情故事。故事伊始,兩人的相遇便頗具浪漫色彩。“畫轂雕鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中”,在狹窄的道路上作者恰巧遇到華美的宮車從旁經過,一聲令人腸斷的呼喚從繡簾中傳出。這便是兩人的初遇,愛情不期而至,詞人對佳人一見鍾情。接著,詞人借用李商隱的名句“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”來表現自己與佳人二人心意相通、兩情相悅。

借用李句,讀來琅琅上口,又富有文采,以彩鳳、靈犀自比,自然而然地體現了兩人的心意與情感,同時也使得作者的情感自然而然地得到升華。上片敘事簡單明了,又飽含情感,人物形象躍然紙上,鮮明生動,使人讀來如臨其境,自然而然地勾勒出二人相遇的場景及沉溺於感情的畫麵。

創作背景

據南宋黃異《唐宋諸賢絕妙詞選》卷三記載:詞人在朝廷做翰林學士的時候,有一天他走在京城的大道上,適逢皇家後宮的車仗回宮,其中有一輛車上坐著的宮女掀開車簾驚喜地叫了一聲:啊,那是小宋!所謂“小宋”,即指詞人。詞人回到家中,心中有所思念,便寫下了這首詞。

參考資料:
1、劉尊明,朱崇才編著.休閑宋詞鑒賞辭典:商務印書館,2015.07:第47-48頁