遊天台山賦

[魏晉] 孫綽 [简体]

天台山者,蓋山嶽之神秀者也。涉海則有方丈、蓬萊,登陸則有四明、天台。皆玄聖之所遊化,靈仙之所窟宅。夫其峻極之狀、嘉祥之美,窮山海之瑰富,盡人情之壯麗矣。所以不列於五嶽、闕載於常典者,豈不以所立冥奧,其路幽迥。或倒景於重溟,或匿峰於千嶺;始經魑魅之塗,卒踐無人之境;舉世罕能登陟,王者莫由堙祀,故事絕於常篇,名標於奇紀。然圖像之興,豈虛也哉!夫遺世玩道、絕粒茹芝者,烏能輕舉而宅之?非夫遠寄冥搜、篤信通神者,何肯遙想而存之?餘所以馳神運思,晝詠宵興,俯仰之間,若已再升者也。方解纓絡,永托茲嶺,不任呤想之至,聊奮藻以散懷。

太虛遼闊而無閡,運自然之妙有,融而為川瀆,結而為山阜。嗟台嶽之所奇挺,實神明之所扶持,蔭牛宿以曜峰,托靈越以正基。結要彌於華嶽,直指高於九嶷。應配天以唐典,齊峻極於周詩。邈彼絕域,幽邃窈窕。近智以守見而不知,仁者以路絕而莫曉。哂夏蟲之疑冰,整輕翮而思矯。理無隱而不彰,啟二奇以示兆:赤城霞起而建標,瀑布飛流以界道。

睹靈驗而遂阻,忽乎吾之將行。仍羽人於丹丘,尋不死之福庭。苟台嶺之可攀,亦何羨於層城?釋域中之常戀,暢超然之高情。被毛褐之森森,振金策之鈴鈴。披荒棒之蒙籠,陟峭崿之崢嶸。濟棲溪而直進,落五界而迅征。跨穹窿之懸磴,臨萬丈之絕冥。踐莓苔之滑石,搏壁立之翠屏。攬桕木之長蘿,援葛藟之飛莖。雖一冒於垂堂,乃永存乎長生。必契誠於幽昧,履重險而逾平。

既克濟於九折,路威夷而修通。恣心目之寥朗,任緩步之從容。蘇萋萋之纖草,蔭落落之長鬆。 窺翔鸞之裔裔,聽鳴鳳之邑邑。過靈溪而一濯,疏煩不想於心胸。蕩遺塵於旋流,發五蓋之遊蒙,追羲農之絕軌,躡二老之玄蹤。

陟降信宿,迄於仙都。雙闕雲竦以夾路,瓊台中天而懸居。朱閣玲瓏於林間,玉堂陰映於高隅。彤雲斐玉以翼欞,皎日炯晃於綺疏。八桂森挺以淩霜,五芝含秀而晨敷。惠風佇芳於陽林,醴泉湧溜於陰渠。建木滅景於千尋,琪樹璀璨而垂珠。王喬控鶴以衝天,應真飛錫以躡虛。馳神轡之揮霍,忽出有而入無。

於是遊覽既周,體靜心閑。害馬既去,世事多捐。投刃皆虛,目牛無全。凝思幽岩,朗詠長川。爾乃羲和 亭午,遊氣高褰,法鼓琅以振響,眾香馥以楊煙。肆覲天宗,爰集通仙。挹以玄玉之膏,漱以華池之泉;散以象外之說,暢以無生之篇。悟遺有之不盡,覺涉無之有間;泯色空以合跡,忽即有而得玄;釋二名之同出,消一無於三幡。恣語樂以終日,竺寂默於不言。渾萬象以冥觀,兀同體於自然。

標簽:
譯文及注釋

譯文
天台啊,是天下山嶽當中的神奇秀麗之山。遠渡大海,就會看見方丈山和蓬萊山,登上陸地,就能進入四明山和天台山,這些山都是先輩聖人遊方行化、神靈仙人當成住宅的地方。它高峻到極致的樣貌、吉利祥和的身姿,窮盡了山川河海的豐富美滿、人間天上的宏偉秀麗。

之所以沒有列入五嶽、也沒有記載在通常的典籍裏,還不是因為所在的地方幽深、道路不同於一般的曲折,有的景點七巔八倒藏在重重深穀之間,有的山峰朦朦朧朧隱匿在千山萬嶺之中。一開始就要經過到處是妖魔鬼怪的道路,最終還要走向渺無人煙的地方,世上很少有人攀登跋涉,王霸之人也沒有理由來祭祀,所以,有關天台山的事情在通常的篇章裏沒有,它的名字呢隻有在特殊的記載裏才能找到。

創作背景

這篇賦是孫綽在永嘉太守的任上所作,具體創作時間不詳。《文選》卷十一《遊天台山賦》李善注:“孫綽為永嘉太守,意將解印以向幽寂,聞此山神秀,可以長往,因他圖其狀,遙為之賦。”可見孫綽此賦並非真實遊記,而是他對天台山神思飛揚的描述,是他所向往的山水佳境。作者想擺脫世俗羈絆,把生寄托於此,便寫了這篇賦。

參考資料:
1、方伯榮主編.曆代名賦賞析:重慶出版社,1988年02月:109-118
2、張國星編著.六朝賦:文化藝術出版社,1998年01月:142-145