戰罷秋風笑物華,野人偏自獻黃花。
已看鐵骨經霜老,莫遣金心帶雨斜。
譯文
我在秋風中酣戰方休,笑看周圍的美景。鄉村的人民偏偏送給我一束黃花。
我看那菊花的枝莖雖飽經風霜但仍象鐵骨那樣的堅硬,它護衛著花朵不受風雨襲擊而偏斜。
注釋
野人:居住在鄉間的百姓。
餉(xiǎng):贈送。
物華:美好的事物。
偏:偏偏。
黃花:菊花。
鐵骨:這裏指菊的枝莖。
莫遣:不要讓。
金心:這裏指菊的花朵。
這是一首詠物詩。古人詠菊之作很多,但此詩為作者一念觸發,靈感倏至而作。
頭二句寫作詩緣起,鄉居野處的百姓出於對隱居的英雄的敬佩,相贈菊花。首句“戰罷秋風笑物華”,起勢不凡,一個“戰”字,一個“笑”字,使橫戈疆場而又樂觀堅貞的民族英雄形象躍然紙上。次句“鄉人偏自獻菊花”,是對抗清英雄的崇高禮讚。詩的一、二句創造了賞菊的感情環境。
後兩句則筆勢急轉,“已看鐵骨經霜老,莫遣金心帶雨斜”是全詩最鏗鏘有力、動人心魄的詩句。詩人由對自身的抒寫轉入對菊花的描繪。野菊挺秀的枝莖和燦然如火的黃花激發許多聯想。花莖雖已經霜,仍不失挺撥咄咄之勢;“鐵骨”一詞擬化出不畏風霜的菊花的偉岸不群的品格。詩人以憐惜的筆調寫出對不畏風雨的菊花的愛護。後二句雖然字麵上全為詠歎菊花的字句,但從字裏行間可以看出野菊經霜不老的傲岸實為詩人自身凜凜正氣的象征。
詩人張煌言是著名的抗清英雄,居住在鄉村的勞動人民贈送一束菊花給他,以表達對其的敬仰之情,詩人遂以菊為題寫下了這首詩,表現自己的抗清誌向。