登金陵鳳凰台

[唐代] 李白 [简体]

鳳凰台上鳳凰遊,鳳去台空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。(二水 一作:一水)
總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。

譯文及注釋

譯文
鳳凰台上曾經有鳳凰來悠遊,鳳去台空隻有江水依舊奔流。
吳國宮殿的鮮花芳草遮沒荒涼小徑,晉代多少王族已成荒塚古丘。
三山雲霧中隱現如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。
那些悠悠浮雲總是遮蔽太陽的光輝,登高不見長安城,怎麽不讓人內心沉痛憂鬱。

注釋
鳳凰台:在金陵鳳凰山上。
江:長江。
吳宮:三國時孫吳曾於金陵建都築宮。
晉代:指東晉,南渡後也建都於金陵。衣冠:指的是東晉文學家郭璞的衣冠塚。現今仍在南京玄武湖公園內。一說指當時豪門世族。衣冠,士大夫的穿戴,借指士大夫、官紳。成古丘:晉明帝當年為郭璞修建的衣冠塚豪華一時,然而到了唐朝詩人來看的時候,已經成為一個丘壑了。

賞析

《登金陵鳳凰台》是唐代的律詩中膾炙人口的傑作。

“鳳凰台上鳳凰遊,鳳去台空江自流。”開頭兩句寫鳳凰台的傳說,十四字中連用了三個鳳字,卻不嫌重複,音節流轉明快,極其伏美。鳳凰台故址在今南京市鳳凰山。相傳,南朝劉宋元嘉年間有鳳凰集於此山,乃築台,山和台也由此得名。鳳凰是一種祥瑞。當年鳳凰來遊象征著王朝的興盛;如今鳳去台空,六朝的繁華也一去不複返了,隻有長江的水仍然不停地流著,大自然才是永恒的存在!

創作背景

《登金陵鳳凰台》的創作背景說法不一。此詩一說是天寶(唐玄宗年號,742~756年)年間,作者被排擠離開長安,南遊金陵時所作;一說是作者流放夜郎遇赦返回後所作;也有人稱是李白遊覽黃鶴樓,是想與崔顥的《黃鶴樓》爭勝。

參考資料:
1、袁行霈 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:328-340