普天樂·垂虹夜月

玉華寒,冰壺凍。雲間玉兔,水麵蒼龍。酒一樽,琴三弄。喚起淩波仙人夢,倚闌幹滿麵天風。樓台遠近,幹坤表裏,江漢西東。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
月光清寒,好象盛冰的玉壺那樣皎潔明淨。天上的明月出沒在雲間,地上的長橋如蒼龍橫臥水麵。美酒一樽,瑤琴三弄。吸引仙女淩波而來,憑依著闌幹任天風拂麵。放眼望去遠遠近近的樓台殿閣,天地遼闊,江水浩瀚無邊。

注釋
中呂:宮調名。
普天樂:曲牌名。又名《黃梅雨》。南北曲皆有此曲牌。北曲屬中呂宮,南曲屬正宮;句法也各不同。
本篇為作者《吳江八景》之一。吳江:在今江蘇省。古吳江泛指吳淞江流域,大致包括蘇州、太湖和長江下遊一帶。垂虹:指吳江上的垂虹橋。橋有七十二洞,俗稱長橋。因橋形若虹,故名。今已不存。
玉華:指月亮的光華。
冰壺:盛冰的玉壺,比喻潔白。這裏是形容月色。
玉兔:月亮。

賞析

這首寫景的小令情致幽深,氣勢浩大,頗值得玩味。

起筆直寫月光,與題目相照應,“玉華寒,冰壺凍”,垂虹橋上的月色皎潔明淨,清寒得如同盛滿冰水的壺。開頭兩句以“冰壺”來比喻月色,生動傳神地表現出月色的皎潔清亮。“雲間玉兔,水麵蒼龍”,月光的清輝灑滿大地,抬頭仰望天空,看到的是一輪明月在雲間遊走;低頭遠望大地,看到垂虹橋如長龍一般盤踞在吳江上。相傳,生活在月中的嫦娥有一隻玉兔,此處用“玉兔”代指明月,將明月在雲間出沒的姿態表現得淋漓盡致。

創作背景

徐再思夜臨垂虹橋,憑欄而立,看著清寒的月光,浩瀚的江水,不禁心生慨歎,作這支小令。

參考資料:
1、陳思思,於湘婉編著.元曲鑒賞大全集 下:中國華僑出版社,2012.09:第384-385頁