雪裏梅花詩

[南北朝] 陰鏗 [简体]

春近寒雖轉,梅舒雪尚飄。
從風還共落,照日不俱銷。
葉開隨足影,花多助重條。
今來漸異昨,向晚判勝朝。

標簽: 寫雪,梅花
譯文及注釋

譯文
春天臨近,天氣雖然轉暖,梅花開放,雪花卻還飄著。
隨風還一起零落,太陽照著,卻與雪不一起融化。
枝葉招展,梅影更多更密,花兒許多,梅枝顯得更重。
現在漸漸與昨日不同,時間臨近傍晚分明勝於早晨。

注釋
轉:意謂轉暖。
舒:開放。
銷:消失、融化。
足影:梅影更多更密。
重條:梅枝顯得更重。
異昨:與昨日不同。
向晚:時間臨近傍晚。判:分明。勝朝:勝於早晨。

創作背景

這首詩具體創作年代不詳,“勝朝”或解為“前朝”,可能作於作者由梁入陳之時。從詩意上看,當是作者見雪中梅花盛開的讚賞之作。

參考資料:
1、李文祿.古代詠花詩詞鑒賞辭典:吉林大學出版社,1990:1-2
2、王影.中國曆代梅花詩抄:海天出版社,2008:6
3、榮斌.詠梅詩詞精選:金盾出版社,2008:18
賞析

自古詩人酷愛梅逼,自然是為了其高風幽韻所沉醉。但更為詩人所傾倒的,則是梅逼淩霜傲雪的高潔品格。陰鏗的這首詩,就歌詠了梅逼迎寒風、傲飛雪的姿態。

開頭兩句直接入題,描寫出梅逼淩霜傲雪的自然屬性。“春近寒雖轉,梅舒雪尚飄”,春天雖將迫近,嚴冬的寒氣尚存,雪逼仍在飄舞,這時梅逼早已盛開,可謂是“冰雪獨相宜”。