天淨沙·冬

[元代] 白樸 [简体]

一聲畫角譙門,半庭新月黃昏,雪裏山前水濱。竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。

標簽: 冬天
譯文及注釋

譯文
黃昏時分,城門上哀婉的號角聲久久不歇。夜幕降臨,新月升起照亮半個庭院,山上白雪覆蓋,山前水流緩緩。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴散著。

注釋
越調:宮調名。天淨沙:曲牌名,入越調。
畫角:古代軍中用以昏曉報警的號角。譙門:建有望樓的城門,古代為防盜和禦敵,京城和州郡皆在城門建有望樓。
水濱:靠近水的場所。
淡煙:輕淡的煙霧。

鑒賞

這首小令運用詩歌創作的傳統手法,構成了詩的意境。此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境,通過冷月、黃昏、雪山、水濱、淡煙、衰草、茅舍、孤村等清寒淒迷的意象,表達出一種悲涼和無望的孤寂心境。

此曲選擇一個黃昏的城郊作為描繪冬景的具體環境。

開篇首句,就把讀者帶進了一個氣氛蒼涼的環境之中:在暮色中顯出輪廓的譙門,縈繞在譙門內外悠遠而哀婉的角聲,這是畫麵的一側。接著作者將視線轉向四方:隨著黃昏夜幕的降臨,新月冉冉升起,月光斜照著半個庭院;山坡上覆蓋著白雪,山前溪流蜿蜒。水邊有著竹籬茅舍的孤村,升起幾縷輕煙,在衰草暮靄中彌漫著,擴散著。

創作背景

白樸生於動亂之年,長於亡國之邦,於齠齔之齡就經曆了家國破亡之變,在兵亂中逃難,於流離中失母。父親白華先仕於金,後降於宋,終歸順於元,心情經曆非常複雜。這就是作者創作這首小令的心境背景。

參考資料:
1、麽書儀 等.元曲鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:173-174