冬晚對雪憶胡居士家

[唐代] 王維 [简体]

寒更傳曉箭,清鏡覽衰顏。
隔牖風驚竹,開門雪滿山。
灑空深巷靜,積素廣庭閑。
借問袁安舍,翛然尚閉關。

譯文及注釋

譯文
寒冷的更聲已經傳報拂曉時刻,明鏡中先看到自己的衰老容顏。
隔窗聽風聲亂撼著窗前的叢竹,推門見大雪蓋滿了對麵的群山。
飄灑空中使那深長的小巷寧靜,皚皚的積雪更覺庭院寬廣清閑。
試問胡居士您在家裏會怎麽樣,想必是坦然高臥柴門依舊緊關。

注釋
胡居士:名字生平未詳。古代稱信佛而不出家的人為居士,也指隱者。
寒更:寒夜的更點。唐駱賓王《別李嶠得勝字》詩:“寒更承夜永,涼景向秋澄。”曉箭:拂曉時漏壺中指示時刻的箭,常借指淩晨這段時間。箭:古代計時儀器漏壺中的箭標,上麵刻有度數,隨著漏壺裏的水不斷下滴,箭標上的刻度依次顯露出來,依據時刻報更。唐薛逢《元日樓前觀仗》詩:“千門曙色鎖寒梅,五夜疏鍾曉箭催。”
清鏡:明鏡。

鑒賞

此詩前六句寫山居的靜寂,雪景的清幽,結尾處的對雪懷人之情,就是在雪中思友這樣一個特定的環境中自然地觸發出來的。

首聯對仗,“寒更”對“清鏡”,“清鏡覽衰顏”有遲暮之感。頷聯寫開門所見,先倒敘一筆夜來聽到的響動:“隔牖風驚竹”,然後反扣眼前所見的景象:“開門雪滿山”,詩情跌宕起伏,奇趣橫生。頸聯繼續寫雪,從空中寫到地上,特別表現晨雪帶來的閑靜。透過雪景傳達無處不在的寒冷,為轉寫對胡居士的憶念蓄勢。尾聯用袁安臥雪的典故喻胡居士,以想象的手法十分貼切地表達了作者對這位賢達而固窮守誌的胡居士的仰慕與憶念。

創作背景

王維的《冬夜對雪憶胡居士家》當作於天寶(唐玄宗年號,742—756)年間。胡居士,名不詳。隻知他家境清寒,信奉佛教,住處距王維不遠。王維有《胡居士臥病遺米因贈》《與胡居士皆病寄此兼示學人》等詩,從詩中可知胡居士賢而貧困,王維曾經周濟過他。

參考資料:
1、周嘯天 等.唐詩鑒賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:113-114