蝶戀花·春漲一篙添水麵

春漲一篙添水麵。芳草鵝兒,綠滿微風岸。畫舫夷猶灣百轉。橫塘塔近依前遠。
江國多寒農事晚。村北村南,穀雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤。看看嚐麵收新繭。

譯文及注釋

譯文
春來,綠水新漲一篙深,盈盈地漲平了水麵。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿跚,鮮嫩的草色,在微風習習吹拂裏,染綠了河塘堤岸。畫船輕緩移動,繞著九曲水灣遊轉,望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時一樣遙遠。
江南水鄉,春寒遲遲農事也晚。村北,村南,穀雨時節開犁破土,將田耕種遍。春麥已結秀穗隨風起伏連崗成片,山岡上桑樹茂盛,桑葉賣家很賤,轉眼就可以,品嚐新麵,收取新繭。

注釋
畫舫:彩船。
夷猶:猶豫遲疑,這裏是指船行遲緩。
橫塘:在蘇州西南,是個大塘。
穀雨:二十四節氣之一,在清明之後。
看看:轉眼之間,即將之意。
江國:水鄉。
寒:指水冷。

賞析

這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明淨的水鄉春景,散發著濃鬱而恬美的農家生活氣息,自始至終有流露出鄉村景色人情淳樸、寧靜、合皆,讀了令人心醉。

詞的上片向讀者講述了一幅早春水鄉的五彩畫麵。

“春漲一篙添水麵。芳草鵝兒,綠滿微風岸。”“一篙”,是指水的深度,“池漲一篙深。”“添水麵”,有兩重意思,一是水麵上漲二是水滿後麵積也大了。“鵝兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調。春水漲滿,一直浸潤到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風中活潑潑地抖動、遊動,那嫩嫩、和諧的色調,透出了生命的溫馨與活力;微風輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水。

創作背景

南宋時期在政治上軟弱妥協,農業工業卻發展很快,許多愛國之士都因政見與朝堂向左而隱居於世,範成大也是其中一員,這首詞正是他隱居蘇州那一代所作。

參考資料:
1、朱德才 等.唐宋詩詞 中國文化精華文庫.山東:山東文藝,2011:469-470