與從侄杭州刺史良遊天竺寺

[唐代] 李白 [简体]

掛席淩蓬丘,觀濤憩樟樓。
三山動逸興,五馬同遨遊。
天竺森在眼,鬆風颯驚秋。
覽雲測變化,弄水窮清幽。
疊嶂隔遙海,當軒寫歸流。
詩成傲雲月,佳趣滿吳洲。

標簽:
譯文及注釋

譯文
乘坐帆船來到蓬丘島,上樟樓觀賞著名的錢塘江潮。
五馬大車載你我一同遨遊,興致如三山逐浪高。
天竺寺森然收如眼底;一路鬆風在唱著秋天的歌。
看雲卷雲舒,變化莫測;順水流而上,窮其源頭的清幽。
遙遠的大海在重重山巒的那邊,窗外江水奔湧歸大海。
詩寫好了,足以傲視日月,吳國山水充滿了無限樂趣!

注釋
唐時,杭州隸江南東道。州有天竺寺,乃今之下天竺寺。《鹹淳臨安誌》:下竺靈山寺,在錢塘縣西十七裏。隋開皇十三年,僧真觀法師與道安禪師建,號南天竺寺。唐永泰中賜今額。《淳祐誌》雲:大凡靈竺之勝,周回數十裏,而岩壑尤美,實聚於下天竺靈山寺。自飛來峰轉至寺後,岩洞皆嵌空玲瓏,瑩滑清潤,如虯龍瑞鳳,如層華吐萼,如皺縠疊浪,穿幽透深,不可名貌。林木皆自岩骨拔起,不土而生。