鵲踏枝·誰道閑情拋擲久

誰道閑情拋擲久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡裏朱顏瘦。(敢辭 一作:不辭)
河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有?獨立小橋風滿袖,平林新月人歸後。

譯文及注釋

譯文
誰說愁緒被忘記了太久?每當初春降臨,我的惆悵心緒一如故舊。每天都在花前飲酒,每次都是喝的昏沉爛醉,一點也不關心那鏡裏原本紅潤的麵容,已經日益清瘦了。
河岸邊青草翠綠,河岸上柳樹成蔭。我憂傷地暗自思量,為何年年都會新添憂愁?我獨立在小橋的橋頭,清風吹拂著衣袖。人回去後,樹林中升起一彎新月。

注釋
清王鵬運《半塘丁稿·鶩翁集》雲:“馮正中《鶴踏枝》十四首,鬱伊倘況,義兼比興。”調名即《蝶戀花》。
誰道句:近人梁啟超雲:“稼軒《摸魚兒》起處從此脫胎。文前有文,如黃河液流,莫窮其源。”(《陽春集箋》引)。閑情:即閑愁、春愁。
病酒:飲酒過量引起身體不適。
敢辭:不避、不怕。朱顏,青春紅潤的麵色。
朱顏:這裏指紅潤的臉色。
青蕪:青草。
平林:平原上的樹林。

賞析

這是一首表達孤寂惆悵的言情詞。全詞所寫的乃是心中一種常存永在的惆悵、憂愁,而且充滿了獨自一人承擔的孤寂、淒冷之感,不僅傳達了一種感情的意境,而且表現出強烈而鮮明的個性,意蘊深遠,感發幽微。

上闋開門見山,首句用反問的句式把這種既欲拋棄卻又不得忘記的“閑情”提了出來,整個上片始終緊扣首句提出的複雜矛盾的心情回環反複,表現了作者內心感情的痛苦撕咬。

“誰道閑情拋擲久。”雖然僅隻七個字,然而卻寫得千回百轉,表現了在感情方麵欲拋不得的一種盤旋鬱結的掙紮的痛苦。而對此種感情之所由來,卻又並沒有明白指說,而隻用了“閑情”兩個字。這種莫知其所自來的“閑情”才是最苦的,而這種無端的“閑情”對於某些多情善感的詩人而言,卻正是如同山之有崖、木之有枝一樣的與生俱來而無法擺脫的。