生年不滿百

[兩漢] 佚名 [简体]

生年不滿百,常懷千歲憂。
晝短苦夜長,何不秉燭遊!
為樂當及時,何能待來茲?
愚者愛惜費,但為後世嗤。
仙人王子喬,難可與等期。

標簽: 惜時
譯文及注釋

譯文
人生在世隻有短短幾十年,卻常常懷有無限的憂慮苦愁。
總是埋怨白晝太短而黑夜漫長,那麽何不拿著燭火夜晚遊樂呢?
人生應當及時行樂才對啊!時不我與又怎可等到來年?
愚笨的人錙銖必較吝嗇守財,死時兩手空空被後人嗤笑。
像仙人王子喬那樣修煉得道成仙,恐怕難以再等到吧!

注釋
千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時間很長。
秉燭遊:猶言作長夜之遊。秉,本義為禾把、禾束,引申為動詞,意為手拿著、手持。
來茲:就是“來年”。因為草生一年一次,所以訓“茲”為“年”,這是引申義。
費:費用,指錢財。
嗤:譏笑,嘲笑,此處指輕蔑的笑。
王子喬:古代傳說中的仙人。
期:本義為約會、約定,這裏引申為等待。

鑒賞

思想意義

從全詩來看,這首詩即以鬆快的曠達之語,對世間的兩類追求者予以嘲諷。

首先是吝嗇聚財“惜費”者,生年不足百歲,卻愚蠢到懷千歲憂,以“百年”、“千年”的荒謬對接,揭示那些活得吝嗇的“惜費”者的可笑情態。

“晝短苦夜長,何不秉燭遊”!“遊”者,文中的“遊”與後文所提到的“為樂當及時”的“樂”都與常人理解的有異意,遊及樂並不是那種酒肉池林,歌舞升平的放縱肉欲,是文人雅士的寄情山水,想酒言詩,忘卻失意不得誌之情殤的一種積極健康的享受生活之樂。這種樂也是建立在熱愛生活基礎之上,更是以曠達狂放之思,表現了人生毫無出路的痛苦。

創作背景

是《古詩十九首》之一,收入《昭明文選》。有一種說法認為作者是枚乘,但李善不置可否。梁代昭明太子蕭統編纂《文選》的時候,因為作者的姓名已不可知,所以編排的時候放在東漢李陵詩歌的前麵。現在一般認為,這十九首五言詩都是東漢時候的作品。

參考資料:
1、徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選(一).上海:華東師範大學出版社,1999:237
2、馬茂元.古詩十九首初探.西安:陝西人民出版社,1981:21