魯郡東石門送杜二甫

[唐代] 李白 [简体]

醉別複幾日,登臨遍池台。
何時石門路,重有金樽開。
秋波落泗水,海色明徂徠。
飛蓬各自遠,且盡手中杯。

標簽: 送別,友情
譯文及注釋

譯文
離痛飲後大醉而別還有幾日,我們登臨遍附近的山池樓台。
什麽時候在石門山前的路上,重新有我們在那裏暢飲開懷?
漾漾的秋波搖蕩在眼前泗水,熠熠的海色映亮了遠山徂徠。
我們就如飛蓬一樣各自飄遠,且來個淋漓痛快飲盡手中杯!

注釋
石門:山名,在今山東曲阜縣東北。山不甚高大,石峽對峙如門,故名。杜二甫:即詩人杜甫,因排行第二,故稱他為杜二甫。
池台:池苑樓台。
金樽開:指開樽飲酒。
泗水:水名,在山東省東部,源出山東泗水縣陪尾山,向西流經流經曲阜、兗州,由濟寧入運河。
徂(cú)徠(ái):山名。徂徠山在今山東泰安市東南。

賞析

“醉別複幾日”,沒有幾天便要離別了,那就痛快地一醉而別吧!兩位大詩人在即將分手的日子裏舍不得離開。“醉眠秋共被,攜手日同行”,魯郡一帶的名勝古跡,亭台樓閣幾乎都登臨遊覽遍了,“登臨遍池台”說的就是這個意思。李白多麽盼望這次分別後還能再次重會,同遊痛飲:“何時石門路,重有金樽開?”石門,山名,在山東曲阜東北,是一座風景秀麗的山巒,山有寺院,泉水潺潺,李杜經常在這幽雅隱逸的勝地遊覽。

這兩句詩也就是杜甫所說的“何時一樽酒,重與細論文”的意思。“重有金樽開”這一“重”字,熱烈地表達了李白希望重逢歡敘的迫切心情;又說明他們生活中有共同的樂趣,富有濃烈的生活氣息,讀來令人感到親切。

創作背景

此詩寫於唐玄宗天寶四載(745年)秋天。李白於天寶三載(744年)被“賜金還山”,離開了長安,到梁宋(今河南開封、商丘)遊曆,其時杜甫也因料理祖母喪事奔走於鄭州、梁園(今開封)之間。深秋,杜甫西去長安,李白再遊江東,兩人在魯郡東石門分手。臨行時李白寫了這首送別詩。

參考資料:
1、何國治 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:305-307
2、裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:105-107