思邊 / 春怨

[唐代] 李白 [简体]

去年何時君別妾?南園綠草飛蝴蝶。
今歲何時妾憶君,西山白雪暗秦雲。
玉關去此三千裏,欲寄音書那可聞?

標簽:
譯文及注釋

譯文
還記得我們去年什麽時候分別的嗎?那是南邊花園綠草地上飛蝴蝶的時候——春天。
現在,你知道是什麽季節了嗎?冬天已經到了,西山頂的白雪在雲層下更顯幽暗。
玉門關離我這裏有三千裏地,我想給你寄封信,恐怕你也難得一見。

注釋
去年:剛過去的一年。唐杜甫《前苦寒行》之二:“去年白帝雪在山,今年白帝雪在地。”
南園:泛指園圃。晉張協《雜詩十首》其八:“借問此何時,蝴蝶飛南園。”綠草:亦即春日之時。
今歲:今年。唐元稹《賦得數蓂》詩:“堯年始今歲,方欲瑞千齡。”
西山:王琦注雲:“即雪山,又名雪嶺,上有積雪,經夏不消。在成都之西,正控吐蕃,唐時有兵戍之。

創作比較

此詩約作於唐玄宗天寶初年(742—744)李白在長安待詔時期。安旗《李白全集編年注釋》係此詩於天寶二年(743)。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:976-977
賞析

“去年何時君別妾,南園綠草飛蝴蝶。”開頭兩句,是思婦對去年與丈夫離別時情景的追憶。這兩句妙在不純用敘述筆調,而采用思婦自問自答的寫法,顯得波峭有致。“南園”一句,因是化用晉代詩人張協“蝴蝶飛南園”(《雜詩十首》其八)的詩句,故“南園”可理解為某處的一所花園,未必實有所指。其時正當春天,南園裏綠草如茵,百花盛開蝴蝶在花叢中翩翩飛舞。

一對即將離別的夫妻,麵對如此良辰美景,尤其是看到那成雙作對的蝴蝶,不禁觸景生情,肝腸寸斷。但這種哀傷情緒並未在字麵上流露出來,詩人描繪的反而是一派明媚的春光,這正是王夫之在評論《詩經·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”四句時所說的“以樂景寫哀”(《薑齋詩話》卷上)的手法,從而把哀傷之情反襯得更為強烈。對這對夫妻家在何處、為何事離別、丈夫又去向何方等問題詩中均未作交代。