流夜郎贈辛判官

[唐代] 李白 [简体]

昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒。
氣岸遙淩豪士前,風流肯落他人後?
夫子紅顏我少年,章台走馬著金鞭。
文章獻納麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
與君自謂長如此,寧知草動風塵起。
函穀忽驚胡馬來,秦宮桃李向明開。
我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回?

標簽:
譯文及注釋

譯文
往昔我們在長安醉眠花柳,與王公貴胄們同杯喝酒。
豪士麵前,氣岸凜然,什麽時候風流肯落他人之後。
當時夫子清晨紅顏,我也當少年之時,在章華台走馬揮金鞭。
在麒麟殿獻納文章,聽歌看舞淹留在豪華﹑珍貴的玳瑁宴席。
原以為咱們就這樣長久過下去了,那知道草動風塵起,那安祿山小子反了。
函穀關忽報胡馬殺來,皇上身邊的人一個個得以提拔,如同秦宮向陽的桃李開得格外絢麗。


我現在卻遠謫到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金雞大赦,讓我回來?

賞析

前麵八句描繪了詩人春風得意時的生活景象。開頭兩句寫詩人醉眠花柳,與當朝權貴們開懷暢飲。顯示出詩人當時的生活之奢華。後麵四句則表現出詩人當時的心態。那時候,詩人風華正茂,豪氣幹雲。手握金鞭,走馬章台,流連瓊筵,出入宮掖,睥睨權豪。花紅酒綠時縱情喝酒,歌舞聲中盡情享受。隨後兩句凸顯出皇帝對詩人的寵信,詩人能夠在宮殿中為皇帝呈獻文章,在酒席上流連忘返。表現出詩人在朝廷上的地位之高。

中間兩句是轉折句,起承上啟下的作用。詩人原本以為這種同赴侯門、走馬章台、獻賦金宮、醉臥酒筵的得意生活會永遠持續下去,誰知好景不長,平地風雷,安史之亂爆發了。“函穀忽驚胡馬來”,即指安史叛軍攻陷潼關,占領東西兩京。一個“忽”字表現出這次戰亂的出乎意料,忽然之間,平靜的生活就這樣被打亂了,詩人再也無法過以前那種無憂無慮的生活了。

創作背景

這首詩寫於幹元元年(758年),李白在這年春天,終因參加永王李磷幕府事而獲罪,被流放到夜郎(今貴州省桐梓縣一帶),此詩大概是詩人剛被流放時所作。辛判官,可能是李白供奉翰林時的朋友。或許這位辛判官在與詩人對飲時,反複安慰詩人,於是詩人慷慨高歌,盡情向他傾訴鬱悒之情。

參考資料:
1、樂雲主編.唐宋詩鑒賞全典:崇文書局,2011.11:136-137