結襪子

[唐代] 李白 [简体]

燕南壯士吳門豪,築中置鉛魚隱刀。
感君恩重許君命,太山一擲輕鴻毛。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
燕南高漸離和吳國的專諸,一個在築中暗藏鉛塊伏擊秦始皇,一個將匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
他們都是為報君恩以命相許,生命應該像“泰山”那樣重,而不能像“鴻毛”那樣輕。

注釋
結襪子:樂府舊題。郭茂倩《樂府詩集》卷七十四列於《雜曲歌辭》。
燕南壯士:指戰國時燕國俠士高漸離。
吳門豪:指春秋時吳國俠士專諸。
築:為古代一種打擊樂器。
築中置鉛:指高漸離在築中暗藏鉛塊伏擊秦始皇。
魚隱刀:指專諸將匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
隱:一作“藏”。
太山一擲輕鴻毛:太山,即泰山。此句謂為知己不惜舍命相報也。太山,喻性命也。

賞析

這首詩開頭兩句列舉了古代兩位著名刺客高漸離、專諸的事跡;第三句讚揚了這兩名刺客的豪壯義氣:為了報答知遇之恩,而獻出了自己寶貴的生命;末句闡明了這些壯士、也是作者自己的生死觀,用司馬遷的話,說明為知己而死,死得其所。全詩雖隻有短短四句,但觀點明確,慷慨激昂。

此詩起句“燕南壯士”,指高漸離;“吳門豪”指專諸。這裏突出了他們最感人的精神力量:他們是壯士,他們有豪情。這兩個詞語的搭配,正好使專諸和高漸離的生命重新閃耀著奇異的光彩。這裏“燕南”和“吳門”兩個方位詞也用得恰到好處。專諸刺殺吳王僚在吳王宮中,所以稱“吳門”;而高漸離擊築,荊軻和而歌,士皆瞋目,怒發衝冠,則發生在易水送別之時,易水在燕之南界,因此稱“燕南”。