清明二絕·其一

街頭女兒雙髻鴉,隨蜂趁蝶學夭邪。
東風也作清明節,開遍來禽一樹花。

標簽: 清明節
譯文及注釋

譯文
街頭都是踏青的姑娘們,頭上梳著烏黑的雙暫,打扮得很漂亮。在這春光明媚的日子裏,她們隨著在花叢中飛舞的蜂呀、蝶呀,做出種種天真嬌嬈的姿態。
東風,這春天的使者,好像也在過清明節呢,吹得特別柔和。你看,它吹得來禽開了一樹多麽美麗的花!

注釋
雙髻(jì)鴉:又稱雙鴉,少女頭上的雙髻。鴉:比喻黑色,形容婦女鬢發,所謂“雙發若鴉”,“雲鬢堆鴉”。
妖邪:嫋娜多姿。
來禽:即沙果。也稱花紅、林檎、文林果。果味甘美,能招眾禽,故名。

創作背景

宣和四年(1122),詩人以五絕《墨梅》見賞於宋徽宗,官擢太學博士、著作佐郎。見賞之後,謫監陳留酒稅之前,詩人寫下這首詩。

參考資料:
1、樂雲,黃鳴主編.中華詩文鑒賞典叢 唐宋詩鑒賞辭典:崇文書局,長江出版傳媒,2015.08:第587--588頁
賞析

第一首詩描繪的是清明佳節人們戶外踏青、遊春、快樂嬉戲的美妙情景。開頭一句的“街頭”即是指明地點的:春天來了,清明走近,戶外的景色這般美好,吸引了許許多多的男兒女兒。可詩人要著力渲染的並非是其他人與物,而是發如墨染,頭盤雙髻的一群群少女。她們的笑臉可與春色媲美,她們的腰肢可與楊柳爭高低。徜徉在美妙的春光裏,她們個個妖嬈無比,幾可追蜂賽蝶。

一個“學”字,將人與物糅在一起,既有了錯綜交雜的色彩,又蘊含了豐富而不俗的韻致,這流淌在詩人筆端的詩句,無不表露出他熱愛自然、熱愛生活的真摯情意。接著,詩人筆鋒一轉,引向了東風,而且用一“作”字將其擬人化,仿佛那東風也通曉人意似的,特意在這清明佳節之際,催開了一樹樹爭奇鬥豔的花朵,來點綴自然,點綴佳節,給遊春的人們送上美景,也送上欣喜。整首詩詞句清麗,音節流暢,表情達意淺白酣暢。