國風·邶風·泉水

[先秦] 佚名 [简体]

毖彼泉水,亦流於淇。有懷於衛,靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿於泲,飲餞於禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。
出宿於幹,飲餞於言。載脂載舝,還車言邁。遄臻於衛,不瑕有害?
我思肥泉,茲之永歎。思須與漕,我心悠悠。駕言出遊,以寫我憂。

標簽: 思鄉
譯文及注釋

譯文
泉水汨汨流不息,還是回歸入淇水。懷念衛國我故鄉,沒有一天不在想。同來姬姓好姐妹,且與她們來商量。
回想當初宿泲地,擺酒餞行在禰邑。女子出嫁到別國,遠離父母和兄弟。臨行問候我姑母,還有眾位好姊妹。
如能回鄉宿在幹,餞行之地就在言。車軸上油插緊鍵,直奔故鄉跑得歡。疾馳速奔回到衛,不會招來甚後患?
我是思緒在肥泉,聲聲歎息用不休。

再想須城與漕邑,我的憂傷無盡頭駕著馬車去出遊,借此排解我憂愁。

鑒賞

此詩第一章“毖彼泉水,亦流於淇”兩句,用泉水流入淇水起興,委婉道出自己歸寧的念頭。這兩句與《邶風·柏舟》首二句“泛彼柏舟,亦泛其流”同用“彼”、“亦”兩字起調,文情淒惋悱側而不突兀,由此點出詩題——“有懷於衛,靡日不思。”自己魂牽夢繞著衛國,但如今故國人事有所變故,自己想親往探視而根據禮儀卻不能返衛,深感無限委曲,內心焦急難奈。

作為一個女性,在這樣的情況下,首先想到的是自己的姐妹,由此引出“孌彼諸姬,聊與之謀”兩句。主人公想找她們傾訴苦衷,希望她們能夠為自己出個主意,想條妙計,即便無濟於事,也能夠稍解胸中的鬱悶,聊以自慰。

讀解

思鄉是對家園的依戀。誰都會說家鄉好。這是人類普遍的心態。衡量家鄉好的標準,顯然不是物質條件,而是那份夢繞魂牽 的親情。家鄉完全可能很窮,很落後,很寒傖,沒有豐富的物產 和嫵媚的山水,但這些對思鄉人來說都不重要,都可以被忽略。

重要的是,生於斯、長於斯、銘刻在心靈深處的人生體驗,以 及由此產生的不可割舍的親情。這些體驗和親情對個人來說一生 隻有一次,既不可重複,也不可替代。哪怕是一些極小的細節,比 如曾經采摘鄰居的花朵而遭到責罵,背著父母下河洗澡,爬上屋 頂惡作劇,放學路上漫無目的地遊蕩和東張西望,都可能隨著歲 月的流逝而在腦海裏突現出來,變成思鄉戀情中的一部分。

創作背景

關於此詩,《毛詩序》、方玉潤《詩經原始》、範家相《詩瀋》等以為是衛女思歸之作,而何楷《詩經世本古義》、龔橙《詩本誼》、魏源《詩古微》、高亨《詩經今注》等以為是許穆公夫人所作,黃中鬆《詩疑辨證》則懷疑是宋桓夫人或邢侯夫人所作。

參考資料:
1、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:76-78
2、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:77-80