九月九日登玄武山 / 九月九日玄武山旅眺

九月九日眺山川,歸心歸望積風煙。
他鄉共酌金花酒,萬裏同悲鴻雁天。

標簽:
譯文及注釋

譯文
韻譯
九月九日眺望那故鄉的山川,鄉思歸心飛越那隱約的風煙。
遠在他鄉和大夥喝著菊花酒,身隔萬裏傷心望著雁飛南天。
散譯
九月九日登上玄武山遠望山河,回歸故鄉的心思、回歸故土的熱望,濃得如眼前聚集的風塵。
身在別人的家鄉我們一起喝下這菊花酒,我們離家萬裏,望著大雁飛過的天空,心中有著一樣的悲傷。

風釋
九月九日:即重陽節。玄武山:蜀地山名。
積風煙:極言山川阻隔,風煙彌漫。
金花酒:即菊花酒。菊花色黃,稱黃花,又稱金花。重陽節飲菊花酒,是傳統習俗。
鴻雁天:鴻雁飛翔的天空。

創作背景

總章二年(669)盧照鄰來到益州新都任職。時任沛王府修撰的王勃,因寫《鬥雞檄》觸怒高宗,被趕出沛王府,於是年六月遠遊到了西蜀。秋冬之間,盧照鄰從益州來到梓州。九月九日重陽節,在蜀地任官的邵大震與王勃、盧照鄰三人同遊玄武山,互相酬唱,這首詩即為盧照鄰當時所作。

參考資料:
1、耿建華著.唐宋詩詞精譯(詩卷):黃河出版社,1996:9
賞析

這首七言絕句寫詩人在旅途中過重陽,登高遠望所見所感,抒發濃濃的思歸的情懷。

首句點明題旨:九月九日重陽節登高遠望。九月九日重陽節,自古以來就有登高的習俗。遊子在外,都難免思鄉思歸,登高遠望時,當然會遙望古鄉的山川。這一句非常恰切地寫出了遊子此時此地的望鄉動態。次句由動態轉寫心情,這種“歸心歸望”的情懷,不是直抒胸臆抒發出來,而是寄寓在“風煙”中,一個“積”字很有分量,道出了歸心歸望的程度。風煙有多濃多廣,那麽詩人的“歸心歸望”也就有多濃多廣。