《九月九日登玄武山 / 九月九日玄武山旅眺》譯文及注釋

譯文
韻譯
九月九日眺望那故鄉的山川,鄉思歸心飛越那隱約的風煙。
遠在他鄉和大夥喝著菊花酒,身隔萬裏傷心望著雁飛南天。
散譯
九月九日登上玄武山遠望山河,回歸故鄉的心思、回歸故土的熱望,濃得如眼前聚集的風塵。
身在別人的家鄉我們一起喝下這菊花酒,我們離家萬裏,望著大雁飛過的天空,心中有著一樣的悲傷。

風釋
九月九日:即重陽節。玄武山:蜀地山名。
積風煙:極言山川阻隔,風煙彌漫。
金花酒:即菊花酒。菊花色黃,稱黃花,又稱金花。重陽節飲菊花酒,是傳統習俗。
鴻雁天:鴻雁飛翔的天空。

參考資料:
1、張長青.中國古典詩詞名篇文化鑒賞:北京大學出版社,2014:204
2、孫建軍.《全唐詩》選注 :線裝書局,2002:181
3、任國緒.初唐四傑詩選:陝西人民出版社,1992:151
4、楊佐義.每周一唐詩:長春出版社,1993:6

原文《九月九日登玄武山 / 九月九日玄武山旅眺》

[唐代] 盧照鄰

九月九日眺山川,歸心歸望積風煙。
他鄉共酌金花酒,萬裏同悲鴻雁天。