下涇縣陵陽溪至澀灘

[唐代] 李白 [简体]

澀灘鳴嘈嘈,兩山足猿猱。
白波若卷雪,側足不容舠。
漁子與舟人,撐折萬張篙。

標簽: 寫水
譯文及注釋

譯文
澀灘的流水嘈嘈不休,兩岸山上到處跑著猿猴。
陵陽溪水卷起的浪花如白雪,巨石側立在水中不能穿過小舟。
船夫和漁人,一年裏恐怕要撐折一萬支船篙在這裏頭。

注釋
涇縣:在今安徽省涇縣。
陵陽溪:即今安徽省涇縣西舒溪。
澀灘:在今浸縣西九十五裏。《明·一統誌》載:“澀灘在涇縣西九十五裏。怪石峻立,如虎伏龍盤。”
足:多。
猿猱(náo):即猿猴。猱,猿類,善攀折。
足:通“石”,意指巨石。
不容舠:《詩經·衛風·河廣》“誰謂河廣?曾不容舠。”謂兩岸狹窄,容不下小船。舠:小船。

鑒賞

青弋江發源於黃山山脈東南部,上遊水流湍急。“澀灘鳴嘈嘈,兩山足猿猱。白波若卷雪,側足不容舠。漁子與舟人,撐折萬張篙。”這是寫上遊江水蜿蜒曲折,兩岸千嶂絕壁,翠竹淩空,奇秀多姿。而下遊自涇縣至蕪湖匯入長江,沿途水流平緩、清澈如鏡、良田平疇、阡陌如秀、人如畫中遊。可見在唐代青弋江上遊就有舟楫往來。

詩人抓住陵陽溪至澀灘一段江水湍急、怪石峻立的特點,勾勒出了一幅舟行險灘的圖象:江水咆哮,衝擊著灘中的巨石,發出了震耳欲聾的嘈嘈之聲;翻湧的波濤,撞擊在岩石上,激起了象雪一樣的浪花;兩岸山林裏還不時傳來一聲遞一聲的猿猱的哀鳴;江灘裏側石淩出,就連如葉的小舟也難以通行。然而,就在這凶險萬分的澀灘,漁夫和舟子,為衣食所迫,不得不終年與驚濤駭浪搏鬥。

創作背景

此詩為天寶十四載(755),李白在宣城一帶所寫。此詩大約作於安史之亂前。

參考資料:
1、劉憶萱 王玉璋.李白詩選講:遼寧人民出版社,1985年06月第1版:323-324
2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:815