應天長·條風布暖

條風布暖,霏霧弄晴,池台遍滿春色。正是夜堂無月,沉沉暗寒食。梁間燕,前社客。似笑我、閉門愁寂。亂花過,隔院芸香,滿地狼藉。
長記那回時,邂逅相逢,郊外駐油壁。又見漢宮傳燭,飛煙五侯宅。青青草,迷路陌。強載酒、細尋前跡。市橋遠,柳下人家,猶自相識。

標簽: 寒食節
譯文及注釋

譯文
春風吹來,大地回春。薄霧散去,一片晴空。池台亭榭一片生機,到處是美麗的春色。夜色沉沉,空中無月光,我心中愁苦,正是寒夜的節氣,我獨自一人悶坐屋裏。畫梁間棲息的雙燕,它們是舊客,與我相識熟悉。仿佛在一聲一聲笑我,一個人在屋門度日,感到孤單。紛亂的花飛過牆去,隔院飄來香氣,滿地落花堆積。
我長長地記著那一次,在郊遊時我們偶然相遇。那時你的小車是油彩畫的車壁。

如今又到寒食,宮廷中傳送蠟燭,王孫的宅院中飛出煙。青草地依舊,卻感到迷了路。我仔細尋找往日的舊跡。在柳蔭裏,尋到了那裏的宅院。

創作背景

詞觸物生情,由寒食節追憶一段美麗的邂逅往事。往事如煙,徒能思憶,多愁善感的詞人,備受相思煎熬,內心無比惆悵。從篇中“漢宮傳燭”來看,當是寫汴京之事。故詞當是周邦彥重返汴京任國子主簿時緬懷昔遊所作。

參考資料:
1、唐圭璋等著. 《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年版(2010年5月重印):第977-978頁
賞析

此詞以回環起伏。跌宕有致的方式抒發了作者沉鬱,惆悵和空虛的心境。作者寓情於景,借景物創造出一種空靈深遠的境界,深沉淡淡雅,凝重曠遠的意境中,烘托出詞人曲折細膩、飄忽不定的複雜心緒。時空錯綜交織與意脈變化莫測,是此詞的特點。

全詞分為四層。第一層為起筆三句,寫當日寒食白天之景,係追思實寫。以下寫當日夜色,是現境,係第二層。換頭三句寫當年寒食之邂逅。是回憶為第三層。以下寫當日重尋前跡情景,又是追思實寫。為第四層。第一層大開,第四層大合,中間兩層則動蕩幻忽,全篇神明變化幾不可測,極盡千回百轉刻骨銘心之情,又極盡其鬱積深厚之意。整首詞寫得驚心動魄,蕩氣回腸,激越淒楚,峭拔有力,迷離惝恍,意脈流轉。