鷓鴣天·重過閶門萬事非

[宋代] 賀鑄 [简体]

重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。
原上草,露初晞。舊棲新壟兩依依。空床臥聽南窗雨,誰複挑燈夜補衣。

標簽:
譯文及注釋

譯文
再次來到蘇州,隻覺得物是人非。曾與我同來的妻子為什麽不能與我同歸呢?自己如同霜打的梧桐半死半生,又像失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。
原野裏綠草嫩葉上的露珠剛剛被曬幹。我流連於舊日同住的居室,又徘徊於壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的淒風苦雨,今後還有誰再為我深夜挑燈縫補衣衫?

注釋
鷓鴣天:詞牌名。因此詞有“梧桐半死清霜後”句,賀鑄又名之為“半死桐”。

賞析

這是一首情深辭美的悼亡之作。作者夫婦曾經住在蘇州,後來妻子死在那裏,今重遊故地,想起死去的妻子,十分懷念,就寫下這首悼亡詞。全詞寫得很沉痛,十分感人,成為文學史上與潘嶽《悼亡》、元稹《遣悲懷》、蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》等同題材作品並傳不朽的名篇。

上片開頭兩句用賦,直抒胸臆,寫作者這次重回蘇州經過閶門,一想起和自己相濡以沫的妻子已長眠地下,不禁悲從中來,隻覺得一切都不順心,遂脫口而出道:“同來何事不同歸?”接以“同來何事不同歸”一問,問得十分無理,實則文學往往是講“情”而不講“理”的,極“無理”之辭,正是極“有情”之語。

創作背景

這首詞是公元1101年(宋徽宗建中靖國元年)作者從北方回到蘇州時悼念亡妻所作。賀鑄一生抑鬱不得誌,年近五十閑居蘇州三年,其間與他相濡以沫、甘苦與共的妻子亡故。重遊故地,想起亡妻,物是人非,作詞以寄哀思。

參考資料:
1、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:885-888