村行

馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。
萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。
何事吟餘忽惆悵,村橋原樹似吾鄉。

標簽: 秋天,思鄉
譯文及注釋

譯文
馬兒穿行在山間小路,路旁的野菊已微微開放,任由馬兒隨意行走興致悠長。
秋風瑟瑟在山穀間不停回響,看數座山峰默默佇立在夕陽斜暉中。
棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。
是什麽讓我在吟詩時忽覺惆悵,原來是這鄉村景色像極了我的家鄉!


注釋
信馬:騎著馬隨意行走。野興:指陶醉於山林美景,怡然自得的樂趣。
晚籟:指秋聲。籟,大自然的聲響。
棠梨:杜梨,又名白梨、白棠。落葉喬木,木質優良,葉含紅色。
蕎麥:一年生草本植物,秋季開白色小花,果實呈黑紅色三棱狀。
原樹:原野上的樹。原,原野。

賞析

這首詩是作者即景抒情小詩中的代表作之一這首詩以村行為線索,以多彩之筆逼真地描繪了山野迷人的景色,以含蓄的詩語真切地抒發了詩人拳拳思鄉之情。

“馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。”兩句交代了時、地、人、事。時令是秋季,這是以“菊初黃”間接交待的;地點是山間小路,這是以“山徑”直接點明的;人物是作者本人,這是從詩的結句中的“吾”字而得出的結論;事情是作者騎馬穿山間小路而行,領略山野旖旎的風光,這是從詩行裏透露出來的消息。這兩句重在突出作者悠然的神態、濃厚的遊興。

創作背景

公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,貶官商州,《村行》便是這一時期的產物,作於淳化三年。

參考資料:
1、李夢生.宋詩三百首全解:複旦大學出版社,2007:2-3
2、繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:13-14